May 31, 2005 16:21
18 yrs ago
日本語 term

会社の存亡を迫られている

日本語 から 英語 ビジネス/金融 ビジネス/商業(一般)
I know what the expression means; just need to know its equivalent in English, in case there is any specific way (modeled phrase) of saying this/used in this case.

Proposed translations

+4
36分
日本語 term (edited): ��Ђ̑��S�𔗂��Ă���
Selected

a matter of life and death

Actually, I have not come across 存亡を迫られている as a phrase and it sounds a bit odd to me. Others may disagree.

The way I conjecture the situation is on the lines of: this company has been forced to make a decision since it is in a critical situation/moment because unless that decision proves successful, the company will founder. (For example, 会社の存亡を賭けた選択を迫られている)

As alternatives:
"on the knife-edge"
"up against the wall"

I may be totally wrong...

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-05-31 17:06:17 GMT)
--------------------------------------------------

あるいは「会社は存亡の瀬戸際に立たされている」という意味でしょうか。(The company is up against the wall. The company¥'s existence is hanging by a thread etc.)
Peer comment(s):

agree Kazuo SAWADA
10分
agree catlover : I think the phrase "hanging by a thread" fits in this.
22分
agree Kurt Hammond : 'faced with a life or death decision' or 'faced with a decision that could mean the death of the company' etc.
7時間
agree Shannon Morales : "The co's existence is hanging by a thread" seems to fit perfectly.
20時間
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: ""Up against the wall" is the expression that best fits my translation. Thanks!"
18分
日本語 term (edited): ��Ђ̑��S�𔗂��Ă���

to be about to go bankruptcy

「倒産しかかっている」と解釈し、to be about to go bankruptcy としました。
But maybe the nuance is a bit different from the text because it is a literary expression. Nonetheless I think the content is similar.
Something went wrong...
1時間

Fateful crisis

The company entered on the fateful crisis.
the matter brought the company to fateful crisis...etc.

or fateful situation...
Just an idea!
Ganbatte!

Something went wrong...
3時間
日本語 term (edited): ��Ђ̑��S�𔗂��Ă���

on the verge of bankruptcy

You are not giving enough context to make an intelligent answer. However my answer is based on my interpretation that the company is facing very serious management problems. Only thing so serious about a company is to go bankrupt, isn't it?
Also, depending on the context, "make or break", "sink or swim" in place of "bankruptcy", by making "company" a subject in the sentence.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search