CafeTran & Trados
投稿者: ibz
ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 02:10
英語 から ドイツ語
+ ...
May 9

Dear all,
This question has been asked before but just to be sure: Does CafeTran work nicely with Trados projects? It does with Star Transit but I'm not sure how to handle Trados projects.
Any comments / links to instructions?
Thanks a lot for your answer!
Irene


CafeTran Trainer
 
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
オランダ
2006に入会
Yes it does May 9

ibz wrote:

Dear all,
This question has been asked before but just to be sure: Does CafeTran work nicely with Trados projects? It does with Star Transit but I'm not sure how to handle Trados projects.
Any comments / links to instructions?
Thanks a lot for your answer!
Irene


Just open the Trados package. That’s all. Easy as pie.

ChatGPT Image May 9, 2025 at 09_15_27 AM


[Edited at 2025-05-09 07:16 GMT]


WolfgangS
 
ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 02:10
英語 から ドイツ語
+ ...
TOPIC STARTER
Great May 9

Thanks for this confirmation

 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
ベルギー
Local time: 02:10
2020に入会
フランス語 から オランダ語
+ ...
Trados May 9

Interesting. Is the return package format the exact same? Or is it clear for the receiver that another CAT tool has been used?

I plan to buy a new computer this year and to upgrade Trados, but I like to keep my options open.


 
WolfgangS
WolfgangS
フランス
Local time: 02:10
2007に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
In my case May 9

Lieven Malaise wrote:

Interesting. Is the return package format the exact same? Or is it clear for the receiver that another CAT tool has been used?

I plan to buy a new computer this year and to upgrade Trados, but I like to keep my options open.


No receiver ever asked if I had used another CAT tool.


Lieven Malaise
 
Nona Stanciu Dell'Acqua
Nona Stanciu Dell'Acqua  Identity Verified
イタリア
Local time: 02:10
2006に入会
イタリア語 から ルーマニア語
+ ...
It's compatible, so YES May 9

Hi Irene,
I've been using CafeTran for quite a long time and used it for projects native Trados and MemoQ and had no problems as CafeTran is fully compatible. I've tested it and I can confirm I had no problems with the vendors.
Hope this may be of help. 😊


 
ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 02:10
英語 から ドイツ語
+ ...
TOPIC STARTER
Preview May 10

Thanks to all of you!
Just one more question. Translating Transit texts with CafeTran is no problem at all, the only drawback being that preview doesn't work. So I have to upload my the translated file on Transit (web portal) from where I can download my translation again and get a preview. That's ok but it would be nicer if there was a direct preview option in CafeTran that works with Transit as well.
How is it with Trados projects? Does preview work?


 
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
オランダ
2006に入会
Inline character formatting May 10

ibz wrote:

Thanks to all of you!
Just one more question. Translating Transit texts with CafeTran is no problem at all, the only drawback being that preview doesn't work. So I have to upload my the translated file on Transit (web portal) from where I can download my translation again and get a preview. That's ok but it would be nicer if there was a direct preview option in CafeTran that works with Transit as well.
How is it with Trados projects? Does preview work?


Inline character formatting only. For me that’s enough. I always have the source document as a pdf. So I know what and where I am translating.

IMG_3396


 
ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 02:10
英語 から ドイツ語
+ ...
TOPIC STARTER
Target text May 12

CafeTran Trainer wrote:

Inline character formatting only. For me that’s enough. I always have the source document as a pdf. So I know what and where I am translating.


The source text is not the problem (I usually get a PDF or Word document along with all files) but I always like to see and read my translation as a whole text for editing.


 
CafeTran Trainer
CafeTran Trainer
オランダ
2006に入会
Only with Trados May 12

sdlxliff files can only be exported with Trados.
IMG_3406


 
ibz
ibz  Identity Verified
Local time: 02:10
英語 から ドイツ語
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks! May 12

Much appreciated, as always

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Natalie[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

CafeTran & Trados






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »