ProZ.com 翻訳サービスのグローバル ディレクトリ
 The translation workplace
Ideas

新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 
  フォーラム  トピック  投稿者 返信 表示 最新の投稿
Machine Translation (MT)  Is there any way to circumvent having Google Translate results made publicly available?    (ページへジャンプ 1... 2) Fredrik Pettersson
May 21
15 416 Sarai Pahla
09:34
Scams  Suspicious e-mail or scam? Seval Yılmaz Koşar
09:11
5 26 Anna Sarah Krämer Fazendeiro
09:30
French  Diminution des volumes EN ==> FR Nathalie Suteau
May 20
4 311 Sandrine Zérouali
09:18
SDL Trados support  MultiTerm 2011: EditController error message    (ページへジャンプ 1... 2) Axelle Arbonnier
Apr 18
15 1199 Claudia Schreiner
09:14
Subtitling  Subtitling: Differerence in rate and time with or without a template Anneli Lamoureux
09:01
0 8 Anneli Lamoureux
09:01
Business issues  Floor plan    (ページへジャンプ 1... 2) raptisi
May 21
25 830 Lisa Simpson, MCIL
08:56
Translation in the UK  Accepting Euro Payments in the UK Charlotte Farrell
08:49
0 42 Charlotte Farrell
08:49
Transit support  Third-party support for Transit packages trhanslator
08:32
0 4 trhanslator
08:32
Money matters  Is Ireland going the way of the rest of the PIIGS? Anil Gidwani
May 21
7 448 Marie-Helene Dubois
08:16
Marketing for translators  Blast your CV to 16000 Agencies? Has anyone tried it?    (ページへジャンプ 1, 2, 3... 4) Silvia M.
May 16
47 2241 Tomás Cano Binder, CT
08:13
Scams  The Langham Hotel Scam Anaclara Alonso
02:34
4 140 Marie-Helene Dubois
08:02
Interpreting  AFTER my first interpreting day RMartina
May 20
13 647 RMartina
07:55
Powwows  Powwow: Leeds - United Kingdom N/A
May 21
3 35 Ralf Klumb
07:54
SDL Trados support  Confirm all in Trados Studio Per Magnus
Jan 23, 2011
6 2769 Le Nguyen Quynh
07:54
Spanish  Tú, vos y vuestra merced cocoleta_
May 21
9 173 cocoleta_
07:48
Money matters  Transcreation rates Chuburna
Apr 24
9 655 Claudia Benetello
07:44
Translation in Australia  Membership campaign in Australia Trinh Do
07:29
0 25 Trinh Do
07:29
Legal  MA Legal Translation now closed Slava T
May 20
7 296 Marie-Helene Dubois
07:28
SDL Trados support  Using SDL Studio 2011 and SDL TeamWorks 2011 shribar
May 21
2 64 shribar
07:04
SDL Trados support  Error after installing SP2R Marcel Milic
Sep 20, 2012
7 1486 Linda Karssies
06:22
Scams  My CV was hijacked! Erik Gardekrans
May 21
6 524 Yasutomo Kanazawa
05:26
Russian  Летняя кампания — 2013 Rodion Shein
May 12
5 316 Oleg Delendyk
05:13
Russian  Грамотность – вежливость переводчика, или Лирическое отступление на полях одной дискуссии... ViBe
May 18
14 806 Oksana Zoria
04:57
Money matters  General Audio transcription/translation rates GregSmith
Mar 3, 2007
14 18217 Marcel G.
04:57
SDL Trados support  Studio 2009: Failed to save target Dmitry Tolstov
May 21
2 107 Dmitry Tolstov
04:55
Translation news  Hindi in Australian schools N/A
04:44
1 27 bishan sharma
04:44
Italian  Citare il traduttore? E perché mai? Alain Dellepiane
04:34
0 126 Alain Dellepiane
04:34
Slovenian  Novi spletni slovar - nemšćina, angleščina, ... Tjasa Kuerpick
Sep 19, 2011
2 1956 Peter Holozan
04:29
Japanese / 日本語  Need translation of a few words on a Japanese sport badge sportsfan
May 18
3 133 Elvita Haff
03:44
Wordfast support  'Forcing' Wordfast to translate into target language column (RTF document) Catharine Cellier-Smart
May 21
3 72 Tuan Dzung
03:10
Turkish  Mesleğin geleceği unal93
May 11
4 280 Selcuk Akyuz
00:31
ProZ.com profile help  Inserting Certified PRO badge into "About me" section Mahdieh Kandoei
May 21
3 86 Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
May 21
Getting established  What is timestamping?? Diego Achío
May 20
4 347 Diego Achío
May 21
SDL Trados support  Studio 2011 SP2: This assembly is built by a runtime newer than the currently loaded runtime... AnhP
Oct 8, 2012
1 415 Fabian Luttman
May 21
Speech recognition  SpeechStart + by PCByVoice Product Overview Tom Hamilton
May 21
0 24 Tom Hamilton
May 21
MemoQ support  Problem with Deliver/Return Linh Hoang
Feb 24
2 431 ariffo
May 21
Czech  Je to scam? Charlotte Blank
May 20
1 78 Stanislav Pokorny
May 21
Translation news  South African university makes Zulu compulsory    (ページへジャンプ 1... 2) N/A
May 18
22 529 Sarai Pahla
May 21
Being independent  Health insurance for translators in Germany?    (ページへジャンプ 1... 2) Anders Dalstrom
May 19
19 699 Anders Dalstrom
May 21
ProZ.com's Virtual Conferences  Discussion for 5th ProZ.com Conference - Budapest 2007 session (2007): Trados training for beginners N/A
May 17
2 59 Leslie MacFadyen
サイトのスタッフ
May 21
SDL Trados support  "Excel has stopped working" philwhite
Apr 19
4 335 philwhite
May 21
SDL Trados support  Terms from termbase don't appear automatically? DLyons
May 21
3 91 DLyons
May 21
Romanian  CAMPANIE AFILIERE PROZ.COM Carmen Popescu
May 21
0 47 Carmen Popescu
May 21
Money matters  Bitcoin for Translators - Why Not?    (ページへジャンプ 1... 2) Петро
May 2
18 1371 Geremia
May 21
Powwows  Powwow: Siena - Italy N/A
May 19
6 122 Erialda Marku
May 21
General technical issues  Typing in Cyrillic    (ページへジャンプ 1... 2) Laura Whigham-Trouvé
May 20
16 537 Petra_44
May 21
Italian  2 Day memoQ Conference in Salerno Cedomir Pusica
Mar 12
9 699 simon tanner
May 21
Translation in Ukraine / Переклад в Україні  Здесь позволю себе с автором не согласиться Vadim Kadyrov
May 20
4 141 Vadim Kadyrov
May 21
Translation in Russia / Перевод в России  Контроль за оплатой Yurizx
May 21
7 144 Yurizx
May 21
Spanish  Diccionario o glosario de Educación-Pedagogía EN (USA) > ES (castellano) Andrés Martínez
May 3
5 319 Andrés Martínez
May 21
新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 

= 新しい投稿あり ( = 15 件以上の投稿)
= 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿)
= トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
 


ディスカッションフォーラム
翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論






Easyling, website translation tool
50% off for the first 100 gold subscribers!

Easyling helps you acquire website translation projects. It gives you the complete tool to create accurate quote, export the content into your CAT tool and deliver the up-and-running translated website. Now with 50% discount for the first 100 subscribers.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »