Translation/Language Comic Strips
投稿者: Paul Dixon
Paul Dixon
Paul Dixon  Identity Verified
ブラジル
Local time: 10:12
ポルトガル語 から 英語
+ ...
追悼
May 20, 2011

A place to collect translation or language related comic strips. If you use a language other than English please supply a translation.

I'll start:

From a blog of one of my colleagues:

http://aoprincipiante.files.wordpress.com/2011/02/langwich.gif

PAUL


 
Vitals
Vitals  Identity Verified
リトアニア
Local time: 16:12
英語 から リトアニア語
+ ...
Oh yes... May 20, 2011

Exactly

 
Suzanne Deliscar
Suzanne Deliscar  Identity Verified
カナダ
Local time: 09:12
スペイン語 から 英語
+ ...
Mox's Blog Comic Strip May 21, 2011

http://mox.ingenierotraductor.com/ - in English

 
Phil Hand
Phil Hand  Identity Verified
中国
Local time: 21:12
中国語 から 英語
Writing bad Chinese May 21, 2011

For a long time there weren't that many learners of Chinese, so bad learners' Chinese wasn't something people recognised. It all went mainstream a couple of years ago when a performer in the big Chinese New Year gala did a joke about foreigners' bad pronunciation of tones, but I haven't yet seen a standardised, instantly recognisable "bad Chinese" emerge - not in the way that using "me" for "I" lets any English speaker know "this is primitive English".

Anyway, here's my version in C
... See more
For a long time there weren't that many learners of Chinese, so bad learners' Chinese wasn't something people recognised. It all went mainstream a couple of years ago when a performer in the big Chinese New Year gala did a joke about foreigners' bad pronunciation of tones, but I haven't yet seen a standardised, instantly recognisable "bad Chinese" emerge - not in the way that using "me" for "I" lets any English speaker know "this is primitive English".

Anyway, here's my version in Chinese:

Panel 1
张老师要把成年学生分到最适合他汉语水平的班级。
虽然我上中学时学了几年中文,随后还在中国待了一段时间,但有时候用词不当,烦言碎语,所以我应该是加入初级班吧。

Panel 2
我的中温很蒿。我西高机的。
Collapse


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Translation/Language Comic Strips






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »