社会運動標ぼうゴロ

17:52 May 12, 2010
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Japanese to English translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Japanese term or phrase: 社会運動標ぼうゴロ
Hello,
I'm having trouble with this one.
The context is a legal contract. Regarding reasons for one party to cancel a contract:
乙が反社会的勢力と判明したとき.
反社会的勢力とは、暴力団、国際犯罪組織、国際テロリスト、社会運動標ぼうゴロ等、その他次の各号に掲げる者をいう。
Can't find any good translations on Google or in dictionaries. After reading Wikipedia in Japanese, my only guess is "racketeer." Any ideas?
http://ja.wikipedia.org/wiki/社会運動標榜ゴロ

Thanks very much.
Lauren Barrett
Canada
Local time: 03:02


Summary of answers provided
4hoodlums/black-hearted crusaders seemingly advocating social movement
Katsushi Saito
4politically-branded racketeering organization
gamemov
3political racketeer? public racketeer?
Alain C. Bourbonnaud (X)
3extortionist gangsters/racketeering gangsters intruding in civil matters
Joyce A


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
political racketeer? public racketeer?


Explanation:
According to the explanations given in Wiki.

This seems also to match with the one given by Citybank Japan (see the link below, page 2)

Hoping this will be some kind of help


    Reference: http://www.citibank.co.jp/en/pdf/termsandconditions/customer...
Alain C. Bourbonnaud (X)
France
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
hoodlums/black-hearted crusaders seemingly advocating social movement


Explanation:
I think “ゴロ” is another expression of “ごろつき” which is hoodlum, rascal, ruffian, villain, etc. Apparently they are the members of a gangster organization in Japan. Also, I do not think there is a definite Japanese translation for this term. So, you have no choice but to come up with a proper translation. 
HTH

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-05-12 19:10:29 GMT)
--------------------------------------------------

Oops, 何と政治団体だ!となると、こう訳しておきましょう。
hoodlums/black-hearted crusaders belonging to an officially registered political organization seemingly advocating social movement

Katsushi Saito
Japan
Local time: 16:02
Specializes in field
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
politically-branded racketeering organization


Explanation:
I agree with Alain C. Bourbonnaud's opinion as well, also by looking at the Wikipedia's definition.

It's basically a local political organization made up of ex-Yakuzas, commonly those who had been forced to be liquidated by the anti-organized crime law. They do not actually get involved in political activities but engage in organized crimes such as fraud just like normal mafias would.


    Reference: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%A4%BE%E4%BC%9A%E9%81%8B%E5%...
    Reference: http://www.mutantfrog.com/2009/06/27/defending-the-financial...
gamemov
Australia
Local time: 17:02
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for your help.

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
extortionist gangsters/racketeering gangsters intruding in civil matters


Explanation:
ごろつきis defined in the Shogakukan Dictionary as: a homeless and jobless hooligan; [ゆすり] an extortonist; [米」a racketeer
I've based my answer on the following article about organized crime in Japan regarding these types of "yakuza" and the definition of "Minbo" which was in your Wiki site:

http://www.asiaquarterly.com/content/view/119/40
Second, organized crime syndicates have been expanding their financial activities beyond traditional means such as gambling and prostitution to include what is known as minji kainyu boryoku, literally “violent intrusion into civil matters.” Minji kainyu boryoku, or minbo for short, has been defined by the police to include the following: debt-collection; corporate extortion (sokaiya); finance-related incidents; bankruptcy management; real-estate and rent-related problems; settlements of traffic accident disputes out of court; disputes over prices of goods and other everyday matters; and other civil disputes. Another financial activity of the yakuza that impinges on the lives of non-yakuza is land-sharking (jiage), through which owners of small plots of land are coerced into selling their property so as to create a larger development site. Coercion can take the form of threats, the driving of cars into the plot of land, arson, and loud disruptions at night. Land-sharking was the largest source of income for yakuza syndicates in the Kansai (Osaka-Kobe-Kyoto) and Kanto (Tokyo-Yokohama) areas during the bubble economy.9


Joyce A
Thailand
Local time: 14:02
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Very interesting and helpful. Thank you!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search