Glossary entry (derived from question below)
日本語 term or phrase:
垂直立ち上げ
英語 translation:
Full production (can be achieved)...
Added to glossary by
KathyT
May 30, 2005 12:30
19 yrs ago
3 viewers *
日本語 term
垂直立ち上げ
日本語 から 英語
その他
その他
other
以上の要素により、大ロット、難生産品も垂直立ち上げができる
Translation:-
According to the above factor, a large lot and a difficulty products can also .........
How do i fit the above word in this sentence.
Translation:-
According to the above factor, a large lot and a difficulty products can also .........
How do i fit the above word in this sentence.
Proposed translations
(英語)
3 +1 | Full production (can be achieved) |
KathyT
![]() |
3 +4 | Vertical Startup (immediate achievement of full performance) |
Hiromasa Funaki
![]() |
4 | achieve full production volume at the launch |
catlover
![]() |
Proposed translations
+1
20分
日本語 term (edited):
���������グ
Selected
Full production (can be achieved)
The above factors facilitate full production, (even) for large lots and difficult products...
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
+4
1時間
日本語 term (edited):
���������グ
Vertical Startup (immediate achievement of full performance)
See references below:
English:
http://www.kcts.co.uk/tpm.htm
In this way, new plant and equipment should be capable of vertical startup, where they achieve their planned performance level immediately, rather than after a period of commissioning and bedding in
Japanese:
http://www1.harenet.ne.jp/‾noriaki/link73.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2005-05-30 14:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
「導入時から設備の能¥力を十¥分に引き出すことを垂直立上げと呼ぶ。」
English:
http://www.kcts.co.uk/tpm.htm
In this way, new plant and equipment should be capable of vertical startup, where they achieve their planned performance level immediately, rather than after a period of commissioning and bedding in
Japanese:
http://www1.harenet.ne.jp/‾noriaki/link73.html
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 2 mins (2005-05-30 14:32:54 GMT)
--------------------------------------------------
「導入時から設備の能¥力を十¥分に引き出すことを垂直立上げと呼ぶ。」
Peer comment(s):
agree |
Can Altinbay
46分
|
agree |
statusquo (X)
1時間
|
agree |
conejo
6時間
|
agree |
humbird
8時間
|
neutral |
KathyT
: Being the direct translation from the Japanese, this was what I first thought also. However, this expression got so few Google hits (only 24, not all relevant) that I don't believe it is in common usage.
12時間
|
1日 4時間
日本語 term (edited):
���������グ
achieve full production volume at the launch
新製品の立ち上げ(会社によって呼び方は多少異なりますがProgram/Product Launch とか Start of Production ("SOP")とか呼びます)は徐々に生産スピード・数を上げて生産開始時から1−5週間位かけて量産数量の生産を達成させるケースが多く、(特に作業者による組み付け等の手作業が必要な製品)この場合、日々の生産数を示すグラフ上では量産数量に達するまでは斜線若しくは曲線が描かれます。 垂直立上げの場合は生産初日から量産数量を達成させる為、グラフの線が垂直となります。 垂直立上げは人間の介入が殆ど無い製品、つまり、プログラムされた設備や機械が生産する製品(例えは鋼材や単純な型出し部品等)に関しては設備の準備(プログラミングやバグ取り)が整えば可能です。
英訳はこんな感じではどうでしょう?
Above-mentioned factors will enable to achieve full production volume at the launch of a large lot or complicated products.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 21 mins (2005-05-31 16:52:43 GMT)
--------------------------------------------------
Garbled characters above - kanou desu
英訳はこんな感じではどうでしょう?
Above-mentioned factors will enable to achieve full production volume at the launch of a large lot or complicated products.
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 4 hrs 21 mins (2005-05-31 16:52:43 GMT)
--------------------------------------------------
Garbled characters above - kanou desu
Something went wrong...