ソース言語 ターゲット言語
分野:
用語の検索(オプション):
Types:  翻訳の仕事を含める  通訳の仕事を含める  見込みの仕事を含める
詳細検索モード | すべてを表示

時間 言語 仕事の詳細 掲載者名
発注者所属
発注者LWA平均 Likelihood of working again ステータス
最初   17 18 19 20 21 22
15:36
Apr 7
Looking for ENG>SLOVAKIAN Transcreator for Outdoor Sports Fashion Industry
Translation, Checking/editing, Copywriting, Transcreation
(見込み)

資格: 必須
Professional member
No entries
締め切り
15:33
Apr 7
Company presentation; 1300 words
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3 out of 5
3 締め切り
15:31
Apr 7
Looking for ENG>LITHUANIAN Transcreator for Outdoor Sports Fashion Industry
Translation, Checking/editing, Transcreation
(見込み)

資格: 必須
Professional member
No entries
締め切り
15:30
Apr 7
Patent Translator in EN>FR pair
Translation, Checking/editing
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
15:17
Apr 7
(about 1 million words) 150 user manuals, DE-ES,EN,IT,NL
Translation
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:11
Apr 7
Native Italian Translators for IT>EN, IT>ES, IT>FR
Translation, Checking/editing
(見込み)

ProZ.com Business member
LWA: 4 out of 5
ProZ.com Business member
4 締め切り
14:57
Apr 7
11.000 words English to Korean
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 3.5 out of 5
3.5 Past quoting deadline
14:55
Apr 7
Native English speakers for a reviewing task
Checking/editing

ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5 締め切り
14:51
Apr 7
Medizinische Stellungnahme
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 締め切り
14:45
Apr 7
English <> French translation, 394 words, long-term
Translation

ソフトウェア: Microsoft Word
Blue Board outsourcer
No entries
締め切り
最初   17 18 19 20 21 22


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

Your current localization setting

日本語

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search