時間 | 言語 | 仕事の詳細 | 掲載者名 発注者所属 | 発注者LWA平均  | ステータス |
14:05 Apr 17 | | Traduttore da russo a italiano Translation ソフトウェア: SDL TRADOS, SDLX, Microsoft Word |  Professional member LWA: 4.3 out of 5 | 4.3 | 6 Quotes |
13:26 Apr 17 | | Tradutores de IT <> PT-BR |  Professional member | No record | 直接連絡 |
08:47 Apr 17 | | Vehicle service manual 2000+ words Translation メンバーのみ | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 125 Quotes |
18:12 Apr 16 | 6 その他のペア | Subtitles for video content that is tech-related Translation, Subtitling, Time Coding (見込み) | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | 31 Quotes |
15:15 Apr 16 | | legal translation project from Korean to Italian Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline |
13:24 Apr 16 | 5 その他のペア | Qualified freelance linguists | Culture/personal development | Long-term collaboration ソフトウェア: SDL TRADOS | Logged in visitor | No record | 締め切り |
11:34 Apr 16 | 7 その他のペア | We welcome new candidates to apply to the upcoming projects Translation, Checking/editing, Voiceover, MT post-editing (見込み) |  Professional member LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | 直接連絡 |
07:28 Apr 16 | | Cercasi mediatore linguistico-culturale (Ancona e provincia) Other: Linguistic-Cultural Mediation 国: イタリア | Logged in visitor | No record | 直接連絡 |
12:22 Apr 15 | 7 その他のペア | TRANSLATION + proofread Translation |  Professional member | No entries | Past quoting deadline |
12:15 Apr 15 | 7 その他のペア | TRANSLATION + proofread Translation |  Professional member | No entries | Past quoting deadline |
11:08 Apr 15 | 7 その他のペア | Source French Multi Language Museum Content Project Translation |  Professional member LWA: 4.3 out of 5 | 4.3 | 直接連絡 |
09:29 Apr 15 | | Giapponese - Claims - Checking/Editing - 639 caratteri giapponesi Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.8 out of 5 | 4.8 | Past quoting deadline |
17:03 Apr 14 | | Interpretación ES/IT a través de videollamada Interpreting, Phone 国: スペイン | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline |
07:01 Apr 14 | | ES>IT General MTPE project Translation, Checking/editing, Summarization, Copywriting, MT post-editing, Native speaker conversation | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | 直接連絡 |
12:14 Apr 13 | | potential cooperation - sworn translator NL-IT ソフトウェア: SDL TRADOS, Smartcat | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline |
12:12 Apr 13 | | potential cooperation - sworn translator ES-IT ソフトウェア: SDL TRADOS, Smartcat | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline |
10:44 Apr 13 | | Remote Simultaneous Interpreting JP>IT - 20th April Translation, Interpreting, Simultaneous (見込み) | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 直接連絡 |
10:34 Apr 13 | | Traduzione NL > IT Translation | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | 直接連絡 |
09:43 Apr 13 | | Hebrew to Italian- 1 page | ProZ.com Business member LWA: 4.8 out of 5 ProZ.com Business member | 4.8 | Past quoting deadline |
05:51 Apr 13 | 3 その他のペア | Subtitle Translator Required Subtitling, Translation (見込み) |  Professional member LWA: 5 out of 5 | 5 | 締め切り |
15:40 Apr 12 | | English into Italian | Hospitality and Tourism Management, Hotels, E-commerce | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | 98 Quotes |
14:01 Apr 12 | | French to Italian translation / tagline : Tourism Translation, Checking/editing | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline |
10:34 Apr 12 | 7 その他のペア | Freelance translators, Trados, MemoQ, memsource ソフトウェア: SDL TRADOS, Wordfast, memoQ, MemSource Cloud | | No entries | 締め切り |
08:36 Apr 10 | | Danish to English translation Translation |  Professional member | No entries | 締め切り |
10:47 Apr 9 | 7 その他のペア | Recruiting for Gaming Translation メンバーのみ | Blue Board outsourcer LWA: 4.6 out of 5 | 4.6 | 締め切り |
05:43 Apr 9 | | Linguistic/cultural survey (Italian) - 2 hours Summarization | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 締め切り |
16:16 Apr 8 | | MTPE project in automotive Translation ソフトウェア: SDL TRADOS |  Professional member LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | 締め切り |
14:39 Apr 8 | | potential cooperation - sworn translator DE-IT ソフトウェア: SDL TRADOS, Smartcat | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | 締め切り |
14:14 Apr 8 | | Traduzione tecnica con disegni Translation ソフトウェア: Adobe Acrobat | Blue Board outsourcer LWA: 4.9 out of 5 | 4.9 | Past quoting deadline |
13:47 Apr 8 | 2 その他のペア | Translatiors in Seattle Area,WA Translation, Subtitling, Translation, Native speaker conversation (見込み) | ProZ.com Business Enterprise member LWA: 5 out of 5 | 5 | 103 Quotes |
09:04 Apr 8 | | Documenti fiscali, molto simili tra loro | ProZ.com Business member LWA: 5 out of 5 ProZ.com Business member | 5 | 締め切り |
08:49 Apr 8 | | Subtitle MTPE projects_Over 1 million words_Long-term project Translation, Checking/editing, Other: MTPE | Blue Board outsourcer LWA: 4.7 out of 5 | 4.7 | 直接連絡 |
07:33 Apr 8 | 4 その他のペア | Online localization | work on pour platform | more than 100k word| Translation | Blue Board outsourcer LWA: 3.7 out of 5 | 3.7 | 締め切り |
19:13 Apr 7 | | Revisione testo su pompe di acqua per laghetti da giardino Checking/editing |  Professional member | No record | 締め切り |
15:17 Apr 7 | | (about 1 million words) 150 user manuals, DE-ES,EN,IT,NL | Blue Board outsourcer LWA: 5 out of 5 | 5 | Past quoting deadline |
15:11 Apr 7 | | Native Italian Translators for IT>EN, IT>ES, IT>FR Translation, Checking/editing (見込み) | ProZ.com Business member LWA: 4 out of 5 ProZ.com Business member | 4 | 締め切り |