Redokun 投稿者: Robert Rietvelt
|
Dear colleagues, did anyone of you work with the CAT Redokun? If so, could you please share your experience?
Thanks
[Edited at 2024-12-19 10:55 GMT] | | |
Robert Rietvelt wrote:
Dear colleagues, did anyone of you work with the CAT Redokun? If so, could you please share your experience?
Thanks
[Edited at 2024-12-19 10:55 GMT]
As far as I can see from their website - https://redokun.com/?r=0 - it works exclusively online.
It seems to have been developed by Italians, and it is cloud-based. All the features are accessible directly via a browser, without the need to install software on the computer.
In my experience, I don't like web-based editors. | | | Robert Rietvelt Local time: 17:20 2006に入会 スペイン語 から オランダ語 + ... TOPIC STARTER
expressisverbis wrote:
Robert Rietvelt wrote:
Dear colleagues, did anyone of you work with the CAT Redokun? If so, could you please share your experience?
Thanks
[Edited at 2024-12-19 10:55 GMT]
I don't like web-based editors.
Neither do I.
By the way, happy Fiestas for you and everybody else. | | | 'Pardon my Dutch' | Dec 19, 2024 |
Robert Rietvelt wrote:
By the way, happy Fiestas for you and everybody else.
Vrolijk kerstfeest!
Merry Christmas everyone! | |
|
|
Samuel Murray オランダ Local time: 17:20 2006に入会 英語 から アフリカーンス語 + ... Youtube video, and screenshot | Dec 19, 2024 |
Youtube video:
https://www.youtube.com/watch?v=ahTFx0uqQ6E
Screenshot of editor:

Fuzzy matches cause the boxes to spread apart to make room for the matches:

Or, export source text to XLIFF, ODS or XLSX, translate in your own CAT tool, and import the translations. From what I can tell, the target text tags must be in the same order as the source text tags. Indeed, if you export to Excel, the tags are all # characters and are not numbered.
In the editor, if you click the "Confirm" button, it locks the file for the translator, and only the document owner (client) can unlock it again. MT tools available are Google Translate and DeepL. The pre-translate process always uses MT, after leveraging 100% matches from the TM.
A cool feature is that you can specify that a new document is actually a new version of a previously translated document, and Redokun will recall all of the settings and TM from the previous document. Useful if you translate into multiple languages.
The fuzzy match boxes show what text was added or removed. Curiously, it shows the target language at the top and the source language at the bottom:

Possibly useful (but it involves a lot of mousework): you can search your TMs, and then jump directly to the relevant document from within the TM manager if you want to make an edit to a document based on a search result in the TM. TM import supports TMX and their own Excel TM format.
The YouTube channel contains a number of other videos, but unfortunately many of those videos just mention features without displaying them:
https://www.youtube.com/@RedokunHQ/videos
[Edited at 2024-12-19 21:04 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Redokun Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |