Blutschnee
投稿者: GiselaVigy
GiselaVigy
GiselaVigy
Local time: 04:54
フランス語 から ドイツ語
+ ...
Feb 9, 2021

Für mich das Unwort des Jahres... es handelt sich doch nur um ockerfarbigen Sand aus der Sahara. Warum gleich übertreiben anstatt das Phänomen zu bestaunen??? Hm, auf weißen Gartenmöbeln macht es sich nicht so gut.

 
Eva Stoppa
Eva Stoppa  Identity Verified
ドイツ
Local time: 04:54
英語 から ドイツ語
+ ...
Aufmerksamkeit Feb 9, 2021

Bei der Vielzahl an Medien muss man sich etwas einfallen lassen, um den Leser auf seinen Beitrag zu lenken. Nicht immer läuft das ganz geschickt. Aber das Ziel ist ja erreicht. Man hat Aufmerksamkeit und ist im Gespräch.

Erik Hansson
Thayenga
 
Thomas Pfann
Thomas Pfann  Identity Verified
英国
Local time: 03:54
2006に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
Blutregen Feb 9, 2021

Interessanterweise habe ich gerade erst heute früh etwas über den Blutregen von Dinkelsbühl im Jahre 1554 gelesen. Hier der wunderbar illustrierte Bericht, der damals in den sozialen Medien verbreitet wurde:

https://www.e-manuscripta.ch/zuzneb/content/pageview/2723895

Am 26. Mai habe es da „wahrhaftig Blut geregnet“. Es wird geschildert, wie
... See more
Interessanterweise habe ich gerade erst heute früh etwas über den Blutregen von Dinkelsbühl im Jahre 1554 gelesen. Hier der wunderbar illustrierte Bericht, der damals in den sozialen Medien verbreitet wurde:

https://www.e-manuscripta.ch/zuzneb/content/pageview/2723895

Am 26. Mai habe es da „wahrhaftig Blut geregnet“. Es wird geschildert, wie „Blutstropfen“ auf die zum Trocknen aufgehängten Hemden, Tücher und Tischdecken fielen. Beim Versuch, das Blut wieder aus der Wäsche auszuwaschen, sei sie nur noch röter worden. Kein Wunder, dass das für Aufregung und Verunsicherung gesorgt hat.
Collapse


 
Andrea Teltemann
Andrea Teltemann  Identity Verified
Local time: 04:54
フランス語 から ドイツ語
+ ...
Blut Feb 9, 2021

... ist wirklich kein hübsches Attribut, finde ich. Aber es kommt häufig vor: blutrot, Blutmond, Blutorangen (klingt für mich als Vegetarier besonders lecker).
In der frz. Presse gab es für den verfärbten Schnee einige schönere Beschreibungen. - Ich meine, ich hätte was von "or" gelesen (Gold) ...


 
Crannmer
Crannmer
Local time: 04:54
ドイツ語 から ポーランド語
+ ...
In anderem Zusammenhang Feb 9, 2021

Andrea Teltemann wrote:
klingt für mich als Vegetarier besonders lecker


Was sollen dann die Menschen denken, die jede Woche so was hören:
Trinkt alle daraus; denn das ist mein Blut, das Blut des Bundes, das für viele vergossen wird zur Vergebung der Sünden.


 
Anju Okhandiar (X)
Anju Okhandiar (X)  Identity Verified
英国
Local time: 03:54
Blutschnee Feb 9, 2021

For me it is difficult to create an image/imagery of the word 'Blutschnee'. Can't be taken literally, I suppose. Interesting entry.

 
Marina Steinbach
Marina Steinbach
米国
Local time: 22:54
2011に入会
英語 から ドイツ語
@Anju Feb 9, 2021

Anju Okhandiar wrote:

For me it is difficult to create an image/imagery of the word 'Blutschnee'. Can't be taken literally, I suppose. Interesting entry.


Wikipedia has information on 'blood snow'. Here: https://en.wikipedia.org/wiki/Watermelon_snow


 
Marina Steinbach
Marina Steinbach
米国
Local time: 22:54
2011に入会
英語 から ドイツ語
@giselavigy Feb 10, 2021

giselavigy wrote:

Für mich das Unwort des Jahres... es handelt sich doch nur um ockerfarbigen Sand aus der Sahara. Warum gleich übertreiben anstatt das Phänomen zu bestaunen??? Hm, auf weißen Gartenmöbeln macht es sich nicht so gut.


Blutschnee wurde bereits von Aristoteles und den Wikingern beschrieben. Das kannst du hier nachlesen: https://de.wikipedia.org/wiki/Blutschnee


 


このフォーラムには、モデレータが指定されていません。
To report site rules violations or get help, please contact site staff »


Blutschnee






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »