Subscribe to Fun with images Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中 (初期設定ではこのフォーラムはオフトピックになっています)   フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Machine Translation gone wrong - English>French (June 15, 2011)
RominaZ
Jun 15, 2011
3
(4,284)
Elvira Daraban
Jun 15, 2011
新しい投稿なし  Machine Translation gone wrong (June 7, 2011)
RominaZ
Jun 7, 2011
2
(4,226)
新しい投稿なし  Is your French a little weak? Go the non-verbal way instead...
veratek
Jun 2, 2011
0
(2,919)
veratek
Jun 2, 2011
新しい投稿なし  Found mistranslated signs (April 25, 2011)    ( 1... 2)
RominaZ
Apr 25, 2011
15
(14,090)
Johan Kjallman
May 31, 2011
新しい投稿なし  Signs in translation (May 13, 2011)
RominaZ
May 13, 2011
1
(3,480)
Nicole Schnell
May 24, 2011
新しい投稿なし  Translation/Language Comic Strips
Paul Dixon
May 20, 2011
3
(4,483)
Phil Hand
May 21, 2011
新しい投稿なし  Translate this comic (April 26, 2011)    ( 1... 2)
RominaZ
Apr 26, 2011
16
(11,927)
ktirk
Apr 30, 2011
新しい投稿なし  Translation in images
RominaZ
Apr 25, 2011
0
(3,396)
RominaZ
Apr 25, 2011
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中 (初期設定ではこのフォーラムはオフトピックになっています)   フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »