Translation of UK courts names
投稿者: nathalie maugenest
nathalie maugenest
nathalie maugenest  Identity Verified
フランス
Local time: 13:58
英語 から フランス語
Mar 13, 2023

Hi all,

I will soon have a test on legal translation for the Council of Europe.
If anyone did this before, I would love to get some advice

There is one specific thing that I cannot find with 100% certainty : in an official document, are names of British courts translated or left in English (maybe with a French equivalent, if any, in brackets) ?

Thank you in advance !


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 12:58
2007に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
@Nathalie Mar 13, 2023

If you visit the Council of Europe website you will see that some decisions and judgements of the European Court of Human Rights are available in English and French…

https://hudoc.echr.coe.int/eng#{%22languageisocode%22:[%22ENG%22],%22documentcollectionid2%22:[%22JUDGMENTS%22]}


expressisverbis
 
nathalie maugenest
nathalie maugenest  Identity Verified
フランス
Local time: 13:58
英語 から フランス語
TOPIC STARTER
Thank you Mar 14, 2023

Thank you !
This is a very useful link !


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Marco Ramón[Call to this topic]
Margarita[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Translation of UK courts names







Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »