翻訳芸術 & 翻訳ビジネス »

Translator resources

 
Subscribe to Translator resources Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Termhotel
CafeTran Trainer
Mar 20, 2022
9
(5,962)
新しい投稿なし  Ever want to compare two Google searches on the same page, side by side?    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 24, 2018
19
(11,937)
新しい投稿なし  A new YouTube channel for medical translators and writers
12
(6,561)
新しい投稿なし  Off-topic: Pastey - is it for Premium Members?
2
(1,064)
新しい投稿なし  Tool for amature podcast translation and voicover
0
(816)
新しい投稿なし  Do you accept jobs that requre you to work online, having learned to use someone else's software?    ( 1... 2)
26
(6,917)
新しい投稿なし  Modern MT
WolfgangS
Jan 23
4
(1,938)
WolfgangS
Jan 23
新しい投稿なし  Free Multilingual Pre-Translation Tools for Freelancers
5
(2,187)
Zea_Mays
Jan 15
新しい投稿なし  Videos where native English speakers translate from Russian
0
(1,015)
新しい投稿なし  Tool for multilingual online meetings
Julia00
Dec 29, 2024
1
(794)
新しい投稿なし  Great English-Polish Dictionary application to be tested
Marcin Miłkowski
Oct 22, 2024
0
(1,087)
Marcin Miłkowski
Oct 22, 2024
新しい投稿なし  Translation advice
Tala Suleiman
Sep 28, 2024
2
(1,771)
Tala Suleiman
Oct 2, 2024
新しい投稿なし  Respeaking
Alan Johnson
Sep 29, 2024
4
(2,289)
Novian Cahyadi
Oct 1, 2024
新しい投稿なし  Are translators still using physical dictionaries?
translait_de
Sep 23, 2024
13
(4,256)
Daryo
Sep 30, 2024
新しい投稿なし  The Future of Translation
Maria Andrso (X)
Sep 27, 2024
14
(4,673)
Tala Suleiman
Sep 30, 2024
新しい投稿なし  3000 language learning references for over 250 languages
Jeff Whittaker
May 4, 2023
7
(3,541)
Jeff Whittaker
Sep 29, 2024
新しい投稿なし  Recommendations for creating glossary from websites?    ( 1, 2, 3... 4)
Miranda Drew
Aug 15, 2024
48
(14,238)
Philippe Locquet
Aug 23, 2024
新しい投稿なし  Official German Versions of Names of international Airports
7
(2,848)
Zea_Mays
Aug 11, 2024
新しい投稿なし  Future of Comprehensive Dictionary of Information & Technology (GWIT) after its author passed away.    ( 1... 2)
Michael Beijer
Nov 10, 2016
18
(11,892)
Andrew Bramhall
Jul 22, 2024
新しい投稿なし  Looking for reliable overviews of UK GAAP or various key PCGEs in German
Sebastian Witte
Jul 20, 2024
3
(1,835)
Sebastian Witte
Jul 21, 2024
新しい投稿なし  Query on Accurate Word Count for Webpage Translation
Lamine Boukabour
Jul 18, 2024
4
(2,184)
Lamine Boukabour
Jul 19, 2024
新しい投稿なし  Uz-translations
Daniel Frisano
May 20, 2018
6
(19,416)
VICTOR FORTOUL
Jul 8, 2024
新しい投稿なし  Nice ad    ( 1... 2)
IrinaN
Jun 29, 2024
22
(6,589)
B&B FinTrans
Jul 6, 2024
新しい投稿なし  Integrating DeepL Pro into CafeTran
lusotradutores
Jun 27, 2024
2
(1,301)
Jean Dimitriadis
Jun 28, 2024
新しい投稿なし  Looking for bilingual files in the field of literary translation
Federico Balestra
Jun 25, 2024
3
(1,611)
philgoddard
Jun 27, 2024
新しい投稿なし  How do you add timecodes to a translation transcript?
Heike Funke
Jun 21, 2024
3
(1,674)
Heike Funke
Jun 21, 2024
新しい投稿なし  AI for Translation?
Iman Tahanan
Jun 11, 2024
8
(3,358)
Luca Tutino
Jun 13, 2024
新しい投稿なし  Localizing/translating a website built with Hubspot
Hassan Khattab
Jun 5, 2024
0
(885)
Hassan Khattab
Jun 5, 2024
新しい投稿なし  I need feedback about my course on Sp>En translation of financial documents (please help)
Richard Cadena
May 24, 2024
3
(1,892)
jmf
May 30, 2024
新しい投稿なし  Japanese>English Driver's License acceptable terminology
AccurateLang
May 15, 2024
1
(1,480)
IrinaN
May 21, 2024
新しい投稿なし  ANNA ARACHIV
Yi Cao
Apr 29, 2024
3
(1,746)
Philip Lees
Apr 30, 2024
新しい投稿なし  Memsource: How can I upload a target text to a project?
Natalia Estrada
Apr 24, 2024
1
(1,467)
Lingua 5B
Apr 24, 2024
新しい投稿なし  Translator rates calculator    ( 1, 2, 3, 4... 5)
N/A
Jun 4, 2010
69
(326,532)
Fatima Paula
Apr 16, 2024
新しい投稿なし  Looking for advice — Considering selling my personal term base
Bree Salmon
Oct 21, 2023
2
(1,515)
Cassidy9
Apr 16, 2024
新しい投稿なし  Wow, I am no longer allowed to get a subscription to DeepL (‘due to internal policies’)!    ( 1, 2... 3)
Michael Beijer
Mar 1, 2023
32
(14,385)
kretslopp
Apr 13, 2024
新しい投稿なし  Looking for TM with SASB Standards (IFRS)
Emal Ghamsharick
Apr 12, 2024
0
(1,046)
Emal Ghamsharick
Apr 12, 2024
新しい投稿なし  Dictionary of medical surgical terms - English-Chinese
fang liu
Mar 9, 2024
1
(1,487)
Yi Cao
Mar 12, 2024
新しい投稿なし  Useful Resources on Patent Translation Techniques
Renvi Ulrich
Feb 7, 2024
1
(1,246)
Marjolein Snippe
Feb 8, 2024
新しい投稿なし  Translation podcasts
Erwin van Wouw
Jan 26, 2024
6
(2,432)
Eva Stoppa
Jan 31, 2024
新しい投稿なし  Fillable PDF translation
Yakov Katsman
Jan 25, 2024
4
(3,321)
Stepan Konev
Jan 26, 2024
新しい投稿なし  Do you contribute to Wikipedia?    ( 1... 2)
Tom in London
Jan 2, 2024
21
(5,446)
新しい投稿なし  Winter sports dictionary
Yaotl Altan
Dec 13, 2023
4
(2,104)
Yaotl Altan
Dec 15, 2023
新しい投稿なし  Resources: offline dictionaries and profanity words
1
(1,367)
British Diana
Dec 13, 2023
新しい投稿なし  Portuguese Civil Code - authentic English version
Linda Tyrer (X)
Jan 22, 2009
3
(15,158)
Heather Phillips
Nov 29, 2023
新しい投稿なし  Information Technology glossary for the language pair : English > Spanish of Mexico
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
0
(1,328)
Angel Llacuna
Nov 9, 2023
新しい投稿なし  What does „LQA Service (Y/N)“ mean?
Noah Koppers
Oct 25, 2023
5
(2,610)
Yasutomo Kanazawa
Oct 28, 2023
新しい投稿なし  Has anyone used Bluente as a translation tool?
Bronagh McInerney
Oct 25, 2023
3
(1,969)
expressisverbis
Oct 25, 2023
新しい投稿なし  Questionnaire for Graduate Translations Studies Class (Group 2)
1
(1,336)
neilmac
Oct 23, 2023
新しい投稿なし  UNTERM - THE UN TERMINOLOGY DATABASE
Barbara Carrara
Oct 18, 2023
3
(2,068)
Denis Fesik
Oct 18, 2023
新しい投稿なし  Mailing list
finnword1
Oct 12, 2023
2
(1,680)
Zea_Mays
Oct 15, 2023
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論





Email tracking of forums is available only to registered users


Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »