Pages in topic: < [1 2] | Wikipedia ve Çeviri 投稿者: Şadan Öz
| Şadan Öz トルコ Local time: 15:56 英語 から トルコ語 TOPIC STARTER
Burada yanıt verdiğim yazı kaldırılınca yanıt da anlamsızlaştı, bir nevi iptal yazısıdır.
[Değişiklik saati 2011-01-16 23:17 GMT] | | | Bu arada... Wikipedia | Jan 25, 2011 |
Wikipedia ''olayına'' iyicene ısındın mı? Merak ettim öylesine. Nedir durum sende?
Selam | | | Şadan Öz トルコ Local time: 15:56 英語 から トルコ語 TOPIC STARTER
Çok zor geldi şu dönemde. Girip çeviri ve çevirmen linklerini kaydettim (örneğin bir makalenin bir dile çevirisinin nasıl talep edileceği vb.).
Biraz makale nasıl editleniyor öğrendim ama hala bir makaleyi alıp, orijinal haliyle, yani bağlantıları, görsel öğeleri vb. nasıl Türkçeleştiririm onu kavramış değilim.
Odaklanmadım aslında. Hatta biri çıkıp sevabına "şöyledir" diye gösterse, önümüzdeki ay birkaç makale çevirmeyi düşünüyorum dille ... See more Çok zor geldi şu dönemde. Girip çeviri ve çevirmen linklerini kaydettim (örneğin bir makalenin bir dile çevirisinin nasıl talep edileceği vb.).
Biraz makale nasıl editleniyor öğrendim ama hala bir makaleyi alıp, orijinal haliyle, yani bağlantıları, görsel öğeleri vb. nasıl Türkçeleştiririm onu kavramış değilim.
Odaklanmadım aslında. Hatta biri çıkıp sevabına "şöyledir" diye gösterse, önümüzdeki ay birkaç makale çevirmeyi düşünüyorum dille ilgili.
Senin nasıl gidiyor çalışmaların? ▲ Collapse | | | Ben Savruk ama mutluyum, yaşamım gibiyim yani :) | Jan 26, 2011 |
Kafama göre, o günkü durumuma göre, bazen 2 cümlelik bazen de 2-3 sayfalık maddeler yazmaya çalışıyorum. Umarım bu forumu takip edenler arasından yeni katılanlar da olacaktır. Bakma sen Wikipedia'da bayaa bi tercüman-dilmaç-çevirmen (türkiş) var da, ne bileyim işte kimse kendini açıklamak istemiyor olabilir. Ticari bir yer değil ya orası.. Anonim kalmak huzur veriyor insanlara gibime geliyor. Orada. Wikipedia dünyasında...
Senin gibi webdir, nettir bu işte... See more Kafama göre, o günkü durumuma göre, bazen 2 cümlelik bazen de 2-3 sayfalık maddeler yazmaya çalışıyorum. Umarım bu forumu takip edenler arasından yeni katılanlar da olacaktır. Bakma sen Wikipedia'da bayaa bi tercüman-dilmaç-çevirmen (türkiş) var da, ne bileyim işte kimse kendini açıklamak istemiyor olabilir. Ticari bir yer değil ya orası.. Anonim kalmak huzur veriyor insanlara gibime geliyor. Orada. Wikipedia dünyasında...
Senin gibi webdir, nettir bu işten birazcık anlayanlar için sorun olmaz. Elbette ki kafana göre bir tarz geliştireceksindir. Yalnızca azıcık ''patient'' yeterli olacaktır sanırım... ▲ Collapse | |
|
|
Şadan Öz トルコ Local time: 15:56 英語 から トルコ語 TOPIC STARTER
Sabır ve özveri olmadan yapılacak işler değil bunlar gerçekten. | | | Wikipedia Google Translate mi kullanıyor? | May 24, 2012 |
http://tr.wikipedia.org/wiki/2012_Eurovision_Şarkı_Yarışması'nda_Türkiye
Türkiye, yarışmaya ikinci yarı finalden yarışacak.
Gerçi İngilizce versiyonu biraz kırpmışlar çeviride:
Turkey will compete in the second half of the second semi-final on 24 May.
Eurovision demişken aklıma geldi Bonomo'nun ... See more http://tr.wikipedia.org/wiki/2012_Eurovision_Şarkı_Yarışması'nda_Türkiye
Türkiye, yarışmaya ikinci yarı finalden yarışacak.
Gerçi İngilizce versiyonu biraz kırpmışlar çeviride:
Turkey will compete in the second half of the second semi-final on 24 May.
Eurovision demişken aklıma geldi Bonomo'nun sayfasına baktım:
He was in January, 2012 internally selected to represent Turkey in the Eurovision Song Contest 2012 in Baku, Azerbaijan.
Orijinali de şöyle:
9 Ocak 2012'de, otomatik seçim doğrultusunda Azerbaycan'ın başkenti Bakü'de gerçekleştirilecek olan 2012 Eurovision Şarkı Yarışması'nda Türkiye'yi temsil etmek üzere görevlendirildi.
"Otomatik seçim doğrultusunda" ne demekse! ▲ Collapse | | | otomatik seçimin aslı | May 25, 2012 |
Selcuk Akyuz wrote:
"Otomatik seçim doğrultusunda" ne demekse!
TRT Genel Müdürü birini seçiyor, seçim komitesindeki üyeler "otomatik" onaylıyor | | |
Baybars Araz wrote:
Selcuk Akyuz wrote:
"Otomatik seçim doğrultusunda" ne demekse!
TRT Genel Müdürü birini seçiyor, seçim komitesindeki üyeler "otomatik" onaylıyor
Peki o zaman seçim komitesine ne gerek var? Nasıl olsa seçimi Genel Müdür yapıyormuş...
Haber: TRT yetkilileri komite üyelerinin ismini dışarıdan baskı gelme ihtimaline karşı gizli tutuyor. Söz konusu komite bu yıl Eurovision’a gidebilecek 5 ismi belirledi. Komite ayrıca “Eurovision Şarkı Yarışması’nda Bizi Kim Temsil Etsin” başlıklı bir duyuru yayınlayarak vatandaşların görüşlerini TRT’nin internet adresine göndermelerini de istedi. TRT yetkilileri bu 5 sanatçıyla henüz bir görüşme yapmadıklarını söyledi. | |
|
|
| Pages in topic: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Wikipedia ve Çeviri No recent translation news about トルコ. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |