Pages in topic: [1 2 3] > |
Türkiye'de bir ProZ etkinliğine ne dersiniz? 投稿者: Mustafa C. KATI
|
Başlık yeterince açıklayıcı sanırım. Böyle bir etkinliğe bakışınız ne olur? Katılmayı düşünür müsünüz? Eğer yanıtınız evetse ne gibi beklentileriniz olur? Etkinlikte nelerin yer almasını (ya da almamasını ) istersiniz? Şöyle bir nabız yoklayayım istiyorum. Eğer ilgi görürse bu yıl içinde etkinlik takvimine aldırabiliriz. Şu an ekran karşısında olduğunuza göre muhtemelen çalışıyorsunuzdur ama lütfen ilk fırsatta birkaç satır da olsa görüşl... See more Başlık yeterince açıklayıcı sanırım. Böyle bir etkinliğe bakışınız ne olur? Katılmayı düşünür müsünüz? Eğer yanıtınız evetse ne gibi beklentileriniz olur? Etkinlikte nelerin yer almasını (ya da almamasını ) istersiniz? Şöyle bir nabız yoklayayım istiyorum. Eğer ilgi görürse bu yıl içinde etkinlik takvimine aldırabiliriz. Şu an ekran karşısında olduğunuza göre muhtemelen çalışıyorsunuzdur ama lütfen ilk fırsatta birkaç satır da olsa görüşlerinizi paylaşmaktan geri durmayın..
Katılım konusunda gönderdiğim e-postalar meyvelerini vermeye başladı. O halde şimdi şehir tekliflerini toplamaya başlayalım..
İSTANBUL 26 kişi (Mustafa C. KATI, Nihan Pekmen, Bora Tasdemir, Recep Kurt, Whiz, Ahu Yalcin, Ümit DURAL, emine mizyal adsiz, Raffi Jamgocyan, Erhan Caglar, Hakan kocabıçak, Damla İnce, Cryogenix, areyhan, Ali Osman TEZCAN, erkehan, omer dasbilek, Elif Ergoz, İsmail Dursun, aysedogan, Halil İbrahim Tutuncuoglu, Aşkın SamurayBayraktaroğlu, Gökhan Doğru, Aylin Anlı, Mustafa Öztürk)
İZMİR 7 kişi (ATIL KAYHAN, Nihan Pekmen, Karahan Sisman, Haluk Erkan, emine mizyal adsiz, erkehan, K.K.Unal)
Şehir konusu netliğe kavuştu. İlk aşamada İstanbul'da düzenleyeceğiz. Sonra belki, organizasyonu yürütebilecek bir gönüllü çıkarsa, İzmir'de ikincisini yapacağız. Şimdi asıl zor soru geliyor: NE ZAMAN?
AY OLARAK ÖNERİLERİNİZİ BEKLİYORUM.
19 Mayıs tatili güzel bir fırsat gibi görünüyor, ne dersiniz?
[Değişiklik saati 2014-02-22 12:31 GMT] ▲ Collapse | | |
ATIL KAYHAN トルコ Local time: 01:18 2007に入会 トルコ語 から 英語 + ...
Ben super olur derim. Kesinlikle katilmak isterim. Ancak, ben Izmir'deyim, Istanbul'da degilim. Eger etkinlik Izmir'de olursa ben katilirim. Istanbul'da olursa katilamam. Bence içerik ikinci derecede önemli. Önemli olan, location, location, location. | | |
hiç fena olmazdı aslında. ama açıkçası İstanbul daha cazip geliyor daha yakın olması sebebiyle. katılmayı düşünen arkadaşların çoğunluğunun tercihine göre belirleriz artık.. | | |
Recep Kurt トルコ Local time: 01:18 2011に入会 英語 から トルコ語 + ...
Etkinlik seminer gibi bir şey mi Mustafa Bey? | |
|
|
aslında ilk planda tanışma amaçlı bir powwow gibi düşünüyorum ben. ama içerik konusunda her türlü öneriye açığım.. | | |
İzmir'e ben de varım. | Feb 7, 2014 |
Çok da güzel olur bence | | |
Şu anda yurtdışındayım ancak Mart'ın 10'undan sonra olursa İzmir veya yakın çevredeki bir etkinliğe ben de katılabilirim.
İstanbul'daki bir etkinliğe katılabilmem için tarih belirleyici olacaktır. | | |
İstanbul'da olursa katılırım. | Feb 7, 2014 |
Çok güzel bir fikir, İstanbul'da olursa seve seve katılırım | |
|
|
Kordon Keyfi :) | Feb 7, 2014 |
Nisan sonu Mayıs başı -mesela pazar günü- İzmir'de olabilir. Tabii zaman olursa... | | |
Süper fikir, İstanbul'da olursa katılabilirim. | | |
Recep Kurt トルコ Local time: 01:18 2011に入会 英語 から トルコ語 + ...
İstanbul olursa katılırım
İzmir olursa belki | | |
İstanbul'da olursa ben de katılmak isterim bu buluşmaya.. | |
|
|
çok mükemmel fikir | Feb 7, 2014 |
Öncelikle öneri için tebrik ederim.
İstanbul'da yapılacak bir etkinliğe sevinerek katılabilirim. Bence çevirmenlerin birbirini tanımasına yönelik sohbet ve tanışma amaçlı bir toplantı olabilir. Tureng foruma katılan ve katkı yapan çevirmenler olarak defalarca yapmıştık ve çok yararlı olmuştu. Gerek ülkemizde çeviri konusunda karşılaşılan sorunlar, gerekse meslektaş dayanışması ve işbirliği bağlamında çok verimli olacaktır.
İste... See more Öncelikle öneri için tebrik ederim.
İstanbul'da yapılacak bir etkinliğe sevinerek katılabilirim. Bence çevirmenlerin birbirini tanımasına yönelik sohbet ve tanışma amaçlı bir toplantı olabilir. Tureng foruma katılan ve katkı yapan çevirmenler olarak defalarca yapmıştık ve çok yararlı olmuştu. Gerek ülkemizde çeviri konusunda karşılaşılan sorunlar, gerekse meslektaş dayanışması ve işbirliği bağlamında çok verimli olacaktır.
İstenirse böyle nezih bir toplantı için öneride bile bulunabilirim. Örneğin Beyoğlu'nda Cafe Crepen böyle bir toplantıya evsahipliği yapabilecek ve her keseye hitap eden güzel bir yerdir.
Saygılarımla,
Ümit Yakup DURAL
Medikal Çevirmen ▲ Collapse | | |
Mekan teklifinizi not ediyorum Ümit Bey.. | | |
Seve seve katılırım. Istanbul'da olursa zaman uygunsa kesin gelirim, ancak bahar aylarında İzmir'e uzanmak da keyifli olur… Tabii ne kadar önceden tarih saptanırsa, planlamamız da o kadar kolay olur. | | |
Pages in topic: [1 2 3] > |