Обіцяні теми. Тема перша. Новий український правопис. 投稿者: Oleg Prots
| Oleg Prots ウクライナ Local time: 16:14 英語 から ウクライナ語 + ...
Після всіх гучних баталій довкола нового українського правопису я, чесно кажучи, зараз дещо гублюся - чи правильною українською мовою я тепер спілкуюся і врешті-решт, роблю переклади?
Оскільки я також страшно розбещений Інтернетом і дуже рідко випадає час пройт... See more Після всіх гучних баталій довкола нового українського правопису я, чесно кажучи, зараз дещо гублюся - чи правильною українською мовою я тепер спілкуюся і врешті-решт, роблю переклади?
Оскільки я також страшно розбещений Інтернетом і дуже рідко випадає час пройтися по книгарнях, буду вдячний, якщо хтось підкаже, чи опубліковані десь офіційно затверджені норми в Інтернеті? Я наразі наштовхуюсь тільки на полеміку...
Також цікаво, як Ви узгоджуєте повсякденну мову (яку при всьому бажанні змінити доволі важко) і ці самі офіційні норми у своїй роботі.
Дякую,
Олег
[ This Message was edited by:on2003-01-13 10:18] ▲ Collapse | | | висновки-провокація | Jan 19, 2003 |
Минув тиждень. 40 переглядів. Жодної відповіді.
Певно, це свідчить про те, що жоден з нас не знайомий з цими правилами.
Остання \"реформа\" була у 94-95 рр.. Чи не надто часто змінюють правопис? Де \"гарантія якості\" - чи справді це зміни на краще? Чи всі засвоїли попередні... See more Минув тиждень. 40 переглядів. Жодної відповіді.
Певно, це свідчить про те, що жоден з нас не знайомий з цими правилами.
Остання \"реформа\" була у 94-95 рр.. Чи не надто часто змінюють правопис? Де \"гарантія якості\" - чи справді це зміни на краще? Чи всі засвоїли попередні правила?
Щодо правил, затверджених Буряком&Co 94 року, існують легенди, ніби з середини це виглядало наступним чином: всі погодилися щодо \"Прага - празький ( а не \"пражський\" ), \"а тут раптом одна пані каже: \"А чому \"Казахстан - казаський\"? Не звучить! Краще \"казаХський\" - і всі прийняли єдине виключення з правила.\"
Вибачайте, за що купувала - за те й продаю, але, імхо, дещо ця байка відображає. ▲ Collapse | | | _Alena ウクライナ Local time: 16:14 スペイン語 から ウクライナ語 + ... Хоча б ці... | Jan 23, 2003 |
Quote:
n 2003-01-19 20:40, Marta Argat wrote:
Щодо правил, затверджених Буряком&Co 94 року, існують легенди, ніби з середини це виглядало наступним чином: всі погодилися щодо \"Прага - празький ( а не \"пражський\" ), \"а тут раптом одна пані каже: \"А чому \"Каз ... See more Quote:
n 2003-01-19 20:40, Marta Argat wrote:
Щодо правил, затверджених Буряком&Co 94 року, існують легенди, ніби з середини це виглядало наступним чином: всі погодилися щодо \"Прага - празький ( а не \"пражський\" ), \"а тут раптом одна пані каже: \"А чому \"Казахстан - казаський\"? Не звучить! Краще \"казаХський\" - і всі прийняли єдине виключення з правила.\"
Вибачайте, за що купувала - за те й продаю, але, імхо, дещо ця байка відображає.
А можна знайти в Інтернеті хоча б ці правила? ▲ Collapse | | | апостроф etc. | Jan 28, 2003 |
Я робила пошук за допомогою Рамблера та Яндексу - знайшла дискуссії, фейлетони, а самих правил... Також не знаю українського сайту на зразок Грамота.Ру.
Вже бачу першу добру справу, яку могла б зробити новостворена асоціація, печатку ... See more Я робила пошук за допомогою Рамблера та Яндексу - знайшла дискуссії, фейлетони, а самих правил... Також не знаю українського сайту на зразок Грамота.Ру.
Вже бачу першу добру справу, яку могла б зробити новостворена асоціація, печатку якої Володимир вже тримає в руках: викласти десь в інеті ці правила, попередньо їх здобувши у твердій копії, відсканувавши тощо.
Ті \"нові правила\", що ми поспіхом завчали у випускному класі, були видані книжечкою у м\"якій палітурці. Частково вони увійшли до редакцій різних \"посібників абітурієнта\". Думаю, що й новітні правила також можна знайти у подібних виданнях.
Але - увага! - сусідському хлопчикові, який збирається складати вступний іспит до мовного вузу, таку книгу не раджу рекомендувати! Вона неповна. Того, хто готувався за такою книгою, зріжуть на якомусь займеннику - автори \"забули\" цілу групу, до якої цей займенник входить. От взяли й забули! Залишаю без коментарів, хто редагує і видає, і навіщо видає подібні \"найповніші й найновіші\" посібники зі справжніми bugs.
Тепер щодо апострофа: нема його на українській клавіатурі. Доводиться переходити на латиницю.
З надіями на раще -
М. ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Обіцяні теми. Тема перша. Новий український правопис. No recent translation news about ウクライナ. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |