ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論

新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 
 
フォーラム
トピック
投稿者
返信
表示
最新の投稿
新しい投稿なし
新しい投稿なし
Ann Southwick
Oct 10, 2016
8
2,989
新しい投稿なし
新しい投稿なし
Baran Keki
Apr 4, 2018
9
3,363
新しい投稿なし
0
28
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
08:10
4
148
新しい投稿なし
新しい投稿なし
1
62
ibz
10:37
新しい投稿なし
2
249
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
May 29
12
406
新しい投稿なし
Didi18
Aug 11, 2020
74
24,172
Daryo
05:37
新しい投稿なし
4
410
Neirda
00:44
新しい投稿なし
3
548
jmf
00:16
新しい投稿なし
'Contact me' link doesn't work    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
90
6,107
Jared Tabor
サイトのスタッフ
May 29
新しい投稿なし
Agostina Menghini
サイトのスタッフ
May 29
0
2
Agostina Menghini
サイトのスタッフ
May 29
新しい投稿なし
新しい投稿なし
pilar2804
Oct 19, 2009
5
8,586
新しい投稿なし
4
371
新しい投稿なし
Renew or not renew    (ページへジャンプ 1, 2, 3... 4)
新しい投稿なし
Laura Frida
Apr 17, 2023
14
2,976
新しい投稿なし
9
507
Zea_Mays
May 29
新しい投稿なし
2
151
新しい投稿なし
2
239
新しい投稿なし
4
645
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
May 28
19
613
IrinaN
May 28
新しい投稿なし
3
280
新しい投稿なし
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
May 27
14
464
新しい投稿なし
7
3,383
新しい投稿なし
4
630
新しい投稿なし
N/A
Apr 18
5
320
Oriol VIP
May 28
新しい投稿なし
6
800
新しい投稿なし
N/A
May 27
1
129
新しい投稿なし
Tanya Quintieri
サイトのスタッフ
May 27
0
117
Tanya Quintieri
サイトのスタッフ
May 27
新しい投稿なし
Tanya Quintieri
サイトのスタッフ
Jan 26
30
16,272
Tanya Quintieri
サイトのスタッフ
May 27
新しい投稿なし
Laura Rucci
サイトのスタッフ
May 27
0
9
Laura Rucci
サイトのスタッフ
May 27
新しい投稿なし
Scam: Public Organization Procedures Research Phase 1 and 2    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17)
Samuel Murray
Sep 24, 2019
243
164,580
新しい投稿なし
19
2,368
新しい投稿なし
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
May 26
8
311
新しい投稿なし
0
137
新しい投稿なし
茶馆 : 所有"无关紧要的"话题    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149... 150)
chance (X)
Jul 31, 2003
2,237
3,316,195
pkchan
May 26
新しい投稿なし
8
472
新しい投稿なし
1
219
新しい投稿なし
Powwow in Oberursel?    (ページへジャンプ 1... 2)
15
1,149
新しい投稿なし
10
965
新しい投稿なし
唱歌吧......(Sing, Sing a Song...)    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231, 232, 233, 234, 235, 236, 237, 238, 239, 240, 241, 242, 243, 244... 245)
3,660
9,248,190
pkchan
May 25
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
May 25
6
281
トピックは閉鎖されています
20
2,775
IrinaN
May 25
新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire = 15 件以上の投稿)
Yellow folder = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
 


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »