| トピック | 投稿者 返信 (表示) 最新の投稿 |
| 19-23.06 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 1 (1,079) |
| 23-24.05 - Lokalizacja oprogramowania dla tłumaczy i biur tłumaczeń | warsztaty | 1 (1,340) |
| Najlepsze encyklopedie/słowniki encyklopedyczne dla różnych języków ( 1... 2) | 16 (7,563) |
| Odszedł Bogdan | 2 (1,981) |
| 13-19.05 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (940) |
| 25.05 - Tworzenie TM ze starych tłumaczeń, czyli Alignment | warsztat | 0 (1,011) |
| 08.06 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (877) |
| 09.06 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom śr. zaawansowany | 0 (846) |
| 15.06 - Zarządzanie pamięciami tłumaczeń SDL Trados Studio | warsztat | 0 (894) |
| 29.06 - Terminologia w SDL Trados Studio | warsztat | 0 (916) |
| 15.07 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (872) |
| 06.07 - Paczki projektowe SDL Trados | warsztat | 0 (1,139) |
| 18-21.07 - Szkolenie SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom podstawowy | 0 (849) |
| 16.07 - Warsztaty SDL Trados 2017 (2015 i 2014) z certyfikacją SDL Trados | poziom śr. zaawansowany | 0 (864) |
| 26.07 - Podstawy informatyki dla tłumaczy, czyli zrozumieć Windowsa i nie zwariować | warsztat | 0 (856) |
| Klient prosi o dopisanie na rachunku USt-IdNr. + "Steuerfreie innergemeinschaftliche Leistung" | 1 (1,487) |
| 23.03 - Lokalizacja oprogramowania | Warszawa | 0 (1,096) |
| Język hiszpański w biznesie i finansach. Warsztaty terminologiczno - tłumaczeniowe | 0 (1,090) |
| 13-17.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (844) |
| 06-10.03.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (842) |
| minimalna stawka godzinowa a usługa tłumaczenia tekstów | 5 (2,723) |
| Dobry słownik techniczny j. ang | 3 (1,628) |
| Tłumacz stażnikiem czystości języka. Piękne to, czy żałosne? ( 1... 2) | 28 (11,089) |
| 13-17.02.2017 - Szkolenie SDL Trados Studio 2017/15/14 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (883) |
| Podpis elektroniczny do tłumaczeń przysięgłych | 3 (2,257) |
| transkrypcje - gdzie szukać zleceń | 2 (1,811) |
| Doświadczenie jest, kwalifikacji brak | 5 (2,473) |
| Tłumaczenie wyjazdowe stawka | 6 (2,953) |
| Czy ktoś może polecić firmę/osobę do przetworzenia kilkudziesięciu stron pdfów na wordy | 4 (2,574) |
| Tłumacz angielskiego jednak potrzebny? | 10 (3,526) |
| Ferszlus trzeba roztrajbować... | 0 (1,441) |
| Intensywny kurs tłumaczeń prawniczych | 0 (1,118) |
| Nowe opcje członkostwa i największa jak dotąd kampania ProZ.com: "Otwarta Droga" | 0 (1,273) |
| 19.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Sosnowcu | poziom podstawowy | 0 (1,061) |
| 20.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 w Sosnowcu | poziom średnio zaawansowany | 0 (1,060) |
| 09.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu | poziom średnio zaawansowany | 0 (1,003) |
| 08.12 - Warsztaty SDL Trados Studio 2015/2014 we Wrocławiu | poziom podstawowy | 0 (1,076) |
| 16-26.11.2016 - Szkolenie SDL Trados Studio 2015/2014 z certyfikacją SDL | poziom podstawowy | 0 (923) |
| Praca jako tłumacz. Proszę o wskazówki i porady | 5 (2,217) |
| tlumaczenie z pliku video - stawka za minute | 2 (1,653) |
| Microsoft Word 2013 Spis treści | 5 (2,087) |
| Rozporządzenie o obowiązku dołączenia w sposób trwały kopii przetłumaczonego dokumentu | 7 (2,655) |
| Etyczne aspekty tłumaczenia ( 1, 2... 3) | 31 (8,124) |
| 13-14.12.2016 - Lokalizacja oprogramowania | webinar: warsztat z ekspertami | 0 (896) |
| Zawód - tłumacz ( 1, 2... 3) | 42 (11,869) |
| pamięć tłumaczeniowa w memoQ | 7 (2,662) |
| Numer VAT UE - konieczny? | 0 (1,044) |
| Stawki dla niedoświadczonych tłumaczy | 6 (2,998) |
| SDL Trados Studio a praca na Macu | bezpłatny kurs wideo | 0 (819) |
| Tłumaczenia literackie | 1 (2,170) |