This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Od stycznia przechodzę na JDG i mam pytanie dotyczące zaokrągleń na fakturach w związku z wykonywaniem zleceń, w których od stawki wyjściowej naliczane są rabaty w związku z różnymi zakresami matchów z Tradosa lub podobnego CAT-a.
Takie rozliczenia rabatowe są wielopiętrowe i końcowa stawka za np. słowo ma wiele miejsc po przecinku.
Dla przykładu:
Zlecenie ma np. 1000 słów
Stawka wyjściowa powiedzmy 0.05 eur za słowo<... See more
Witam
Od stycznia przechodzę na JDG i mam pytanie dotyczące zaokrągleń na fakturach w związku z wykonywaniem zleceń, w których od stawki wyjściowej naliczane są rabaty w związku z różnymi zakresami matchów z Tradosa lub podobnego CAT-a.
Takie rozliczenia rabatowe są wielopiętrowe i końcowa stawka za np. słowo ma wiele miejsc po przecinku.
Dla przykładu:
Zlecenie ma np. 1000 słów
Stawka wyjściowa powiedzmy 0.05 eur za słowo
Tutaj biuro dokonuje analizy w CAT-cie i rozlicza każdy zakres matchów osobno.
Klient w PO wpisuje tylko liczbę słów (1000) i końcową kwotę za zlecenie, nie podając "wypadkowej" stawki
Stawkę oczywiście łatwo wyliczyć samemu.
Jednak co zrobić jeśli końcowa stawka jako "cena jednostkowa" w fakturze wychodzi np. 0,012345678.
Doczytałam się, że cena jednostkowa musi zostać podana z dokładnością do 2 miejsc po przecinku.
Jednak po zaokrągleniu, liczba słów x zaokrąglona stawka nie równa się kwocie za zlecenie ustalonej przez klienta, ponieważ on nie stosuje u siebie zaokrąglenia stawki, tylko zaokrągla końcową kwotę za zlecenie.
Co robicie w takim przypadku?
Jedyne co mi przychodzi do głowy, to podanie jako jednostki rozliczeniowej nie słowa tylko np. 1000 słów.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.