Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] > |
"Жемчужины" перевода- 2 投稿者: Natalie
|
Шжтьву гл гдвгпулч - с двойным дном | Jan 15, 2012 |
| | |
Еще один шифр "пляшущих человечков"... | Jan 16, 2012 |
Я расшифровал)))
BATTERY CHARGER))) Б=B, Д=A, T=T, Э=Е, Я=R, Ч=Y и т.д. | | |
Shuttle bass | Jan 17, 2012 |
http://uefaeuro2012.donetsk.ua/en/transport/shuttle_bass.php
- Shuttle bass
- It is planned to deliver Guests of EURO 2012 planned to deliver to the venue of match by special buses...
- Delivery The delivery of fans with tickets, which will arrive independently, isshall be carried out by shuttle-buses in to the city center on the route:
- from the airport on Vzletnaya str. — Kievsiky avAve.- Universitetskaya str. — Pavshix Pavshikh Komunarov str. — Stadionnaya str. — Gorkiy mine, further in reverse direction on Universitetskaya str. — Kyivskyi Kievsky Aveav. — Vzletnaya str. To -to the airport.
Там еще много такого. Мы готовы к Евро-2012! ▲ Collapse | | |
yanadeni (X) カナダ Local time: 18:39 フランス語 から ロシア語 + ...
|
|
yanadeni (X) カナダ Local time: 18:39 フランス語 から ロシア語 + ... |
Линейный граф | Jan 21, 2012 |
Из перевода теста по математике.
At the end of the six weeks, he noticed that the graph he created appeared to be linear. Which of the following could be Arthur’s graph?
В конце шестой недели он заметил, что у него получился линейный граф. Что из следующего может быть графом, который получился у Артура? | | |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Not edited as requested |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Для обсудения «жемчужины» просьба открыть новую ветку. |
|
Втирать или брызгать? | Jan 24, 2012 |
Спрей для шеи, spray for neck (надпись на упаковке спрея для горла, перевод с латышского; на картинке отчетливо видно, как препарат впрыскивается в горло, а вовсе не в шею). | | |
Crio ロシア連邦 Local time: 02:39 英語 から ロシア語 + ... про автоматы продажи билетов в московском метро | Jan 25, 2012 |
Миф №3. Автоматы работают только на русском языке.
Разрушение мифа №3
(отсюда: http://www.ridus.ru/news/19202/ )
Рыдаю... | | |
reconstructed children | Jan 28, 2012 |
"The Head of the region has visited reconstructed children
Governor, ..... participated in opening of children's polyclinic. Last year for reconstruction of this object were appropriated resources in the rate of 53 million roubles. ...
Building of an unusual struct... See more "The Head of the region has visited reconstructed children
Governor, ..... participated in opening of children's polyclinic. Last year for reconstruction of this object were appropriated resources in the rate of 53 million roubles. ...
Building of an unusual structure was built in 1950-s and has been working up
to the present moment without capital repair. It became dangerously to visit children's polyclinic because of building's wear-out and was not possible to place medical devise that was purchased according to the national project. Polyclinic should be closed to carry capital repair and children from three districts should stay without medical assistance.
In 2008 was made a design to reconstruct former therapeutic body of central regional hospital for children's polyclinic.... "
Выдержки с одного официального местечкового сайта с отдельными избранными "жемчужными" местами. ▲ Collapse | | |
Итальянский жемчуг | Jan 28, 2012 |
перевод английского косметического термина "nail care" на итальянский "[la] cura del chiodo" (уход за гвоздем) - более 700 тыс. "попаданий" в гугле на италоязычных косметических сайтах.
Пояснение: англ. nail в итальянском, как и в русском, имеет два перевода: гвоздь и ноготь.
[Edited at 2012-01-28 21:18 GMT] | |
|
|
Извращенное лоббирование! | Feb 8, 2012 |
...передавал подарки, чтобы коррумпировать ее...
...коррумпированным образом лоббировал Х...
Извините, мне при виде этого в голову приходят исключительно "грязные мысли". | | |
Вот вам новая жемчужина | Feb 9, 2012 |
Если навороченный текст юридического характера на английском, выполненный носителем немецкого (да простят мне носители немецкого ибо это просто частный пример!), с ляпами средне-легкой тяжести, нормально переведен на русский, а в конце приписка из серии "при разночтениях считать английский текст как образец", то можно не волноваться. | | |
Могут ли вопросы ходить? | Feb 10, 2012 |
Таким образом, вопрос зашел в тупик. | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] > |