Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] > |
"Жемчужины" перевода- 2 投稿者: Natalie
|
Перевод из цифровой системы в "аналоговую" | Feb 11, 2012 |
I decided to WILL/donate the sum of US$10,000,000 (Ten Million Thousand Dollars) to you for the good work of the lord ... | | |
из инструкции к прибору | Feb 12, 2012 |
Этим можно наслаждаться и без оригинала:
Если, например, интересует одно конкретное аналит-вещество, можно изолировать все соответствующие вводимые данные, перестроив строки, затем выполнить выбор и обрезание, как показано ниже. | | |
Сижу редактирую... | Feb 16, 2012 |
читаю: le témoin intégré au contacteur - інтегральній індикатор контактора меняю: індикатор вбудований в кнопку | | |
|
|
А вот Красноярские столбы это оказывается Pillages of Krasnoyars | Feb 21, 2012 |
Бедный город, мало ему одного pillage, так они еще похоже и постоянно происходят.
[Edited at 2012-02-21 23:11 GMT] | | |
|
Andrej Local time: 05:36 2005に入会 ドイツ語 から ロシア語 + ...
Source: Schaltflächen für das manuelle Einschalten der Rückkühlung mit Wasser oder Druckluft
English: Screen buttons for manual switching on of the recooling with water or compressed air
Translation: Коммутационные площадки для включения вручную повторного охлаждения с помощью воды или реле давления
English: Switching platforms (what is it?) for manual switching on of the repeated coolin... See more Source: Schaltflächen für das manuelle Einschalten der Rückkühlung mit Wasser oder Druckluft
English: Screen buttons for manual switching on of the recooling with water or compressed air
Translation: Коммутационные площадки для включения вручную повторного охлаждения с помощью воды или реле давления
English: Switching platforms (what is it?) for manual switching on of the repeated cooling with help of water or pressure relay
Source: Außerdem können Sie anstehende Störmeldungen quittieren oder zur Anzeige von historischen Störmeldungen wechseln.
(archived fault messages)
Translation: Вы также можете квитировать текущие сообщения о неисправности или изменить отображение сообщений об исторических ошибках.
(messages about historical mistakes)
Source: Werkzeuge einer Pressenladung.
(Tools for loading the press with workpieces)
Translation: Инструменты для зажима пресса
(Tools for clamping the press)
Source: Ein Werkzeug besteht aus Transportblech und obere Werkzeugplatte.
Translation: Инструмент изготовлен из кремальерного металла и верхней пластины инструмента.
(rack mechanism metall – after 20 years in tech translation I cannot imagine what it is)
Source: Stehen nur quittierte, aber noch nicht behobene Störungen an, leuchtet die Umrandung der Maschine.
(not fixed faults)
Translation: При подтверждении, но еще не установленном нарушении, загораются контуры станка.
(not ascertained violation)
Source: Rückkühlung einer Heiz-/ Kühlplatte mit Wasser oder Druckluft manuell einschalten
(Manually switch on the recooling of a heating / cooling plate with water or compressed air)
Translation: Установить вручную повторное охлаждение обогреваемой / охлаждаемой плиты с помощью воды или реле давления.
(Manually set up repeated cooling of heated / cooled plate with help of water or pressure relay)
Понятно, что перлов в этих примерах больше, на английском я указал для заказчика только самые выдающиеся. Ну, и отправил ему такой комментарий: And there are a lot of such lines in the two files. Please compare the sentences and say if it is a good translation. This must be returned to the idiot who did it. I refuse to edit this. It needs to be translated once again.
[Edited at 2012-02-23 15:38 GMT]
[Edited at 2012-02-23 15:51 GMT] ▲ Collapse | | |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Poster request |
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member for the following reason: Poster request |
SirReaL ドイツ Local time: 01:36 英語 から ロシア語 + ...
No entries found.
Не найти вход
Из перевода комп. игры | | |
|
Из сегодняшнего... | Feb 28, 2012 |
ПЕРИМЕТР внешнего КРУГА
PS: Речь идет о длине (периметре) окружности.
[Редактировалось 2012-02-29 08:55 GMT] | |
|
|
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule |
Про мясо и электродвигатели | Feb 29, 2012 |
5.1. SYMPTOM: A.C. motor interrupted feeding meat (overloaded).
5.1. Проявление неисправности: электродвигатель приостановил
подачу мяса (перегрузка). | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37] > |