Pages in topic: [1 2] > |
Сравнение двух документов в MemoQ 投稿者: boostrer
|
boostrer 米国 Local time: 00:13 2007に入会 英語 から ロシア語 + ...
Я получил свой перевод после того, как на нем оттоптался редактор (двуязычные RTF и MQXLZ).
Теперь от меня требуют посмотреть исправления и принять их или отвергнуть. Как это сделать? Вроде бы такая возможность есть (то ли сравнение версий, то ли выравнивание), но мне в ней никак не разобраться - и времени нет.
Я работаю оффлайн, MemoQ 2013.
Я уже задал этот вопрос в форуме о MemoQ, но что-то никто не откликается.
Спасибо. | | |
... отправленный им RTF и полученный от них RTF в Word-е | | |
boostrer 米国 Local time: 00:13 2007に入会 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER
Sergei Leshchinsky wrote:
... отправленный им RTF и полученный от них RTF в Word-е
Спасибо.
Вариант, конечно, хотя и не слишком удобный. Если не получится в MemoQ, сделаю так. | | |
удобный-удобный | Sep 22, 2016 |
я как раз сегодня так делал. а потом полученным файлом с цветной разметкой правок спокойно обновил проект в memoQ
memoQ умеет брать правки и игнорировать зачеркнутый текст | |
|
|
никак иначе правки не увидеть, если они не выделены цветом. memoQ не покажет, что он втянул и что изменил, он просто скажет, сколько сегментов изменилось, но сами изменения не выделяет. он выделит измененные сегменты другим цветом на полях, но в тексте правки не покажет -- там будет просто новый текст
[Редактировалось 2016-09-22 16:11 GMT] | | |
boostrer 米国 Local time: 00:13 2007に入会 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER
сравнить, втянуть и дальше править? | | |
Сравнить отдельно в Ворде | Sep 22, 2016 |
Чтобы было видно, что на что изменено. А самому файлу сделать "Update from bilingual" в MemoQ. | | |
boostrer 米国 Local time: 00:13 2007に入会 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER 2 Надежда и Вацлав | Sep 22, 2016 |
А зачем "Update from bilingual" в MemoQ?
Я так понимаю, что в результате мой файл всосет все ошибки редактора?
А, понял. Править в таблице, потом обновить в проекте. Спасибо.
[Edited at 2016-09-22 17:25 GMT] | |
|
|
boostrer wrote:
сравнить, втянуть и дальше править?
1) Сравнить в Ворде, чтобы увидеть удаления (красный) и вставки (синий).
2) Принять/отклонить нужное/ненужное в Ворде.
3) Втянуть в memoQ (update from bilingual) -- он сам втянет уже с исправлениями (синее).
[Редактировалось 2016-09-22 17:27 GMT] | | |
Enote Local time: 08:13 英語 から ロシア語 средства MemoQ | Sep 23, 2016 |
начните с Translation / Toggle Track Changes
или сделайте поиск в Help по Track Change
удачи! | | |
boostrer 米国 Local time: 00:13 2007に入会 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER
Оно бы хорошо бы, но я там смог найти только сравнение "minor versions", а как сравнить с другим файлом не нашел. Или я что-то пропустил? | | |
Enote Local time: 08:13 英語 から ロシア語
В присланном редактором файле должен лежать и ваш исходный перевод, т.е. надо просто открыть его с просмотром изменений. | |
|
|
boostrer 米国 Local time: 00:13 2007に入会 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER
Enote wrote:
В присланном редактором файле должен лежать и ваш исходный перевод, т.е. надо просто открыть его с просмотром изменений.
Ничего там не лежит, кроме дурацких исправлений вроде "потому что" на "так как". Я сравнил билингвы RTF и сейчас занимаюсь тем, что листаю результат сравнения и вручную вношу примерно по 1 исправлению на 300 сегментов. Так оказалось проще. Но хотелось бы, конечно, что-нибудь более технологичное.
[Edited at 2016-09-26 04:59 GMT] | | |
Enote Local time: 08:13 英語 から ロシア語 Ничего не лежит | Sep 26, 2016 |
Ну если редактор не использовал функцию Track Changes, то какие вопросы к MemoQ? | | |
boostrer 米国 Local time: 00:13 2007に入会 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER Дык хотелось | Sep 26, 2016 |
Enote wrote:
Ну если редактор не использовал функцию Track Changes, то какие вопросы к MemoQ?
возможность вроде Compare and Merge...
Я, правда, нашел там возможность проводить обновление из билингвы, но после этого обновления видно только, какой сегмент обновился, а хотелось бы видеть исправления и иметь возмножность их отменять всем гуртом (как в Ворде). | | |
Pages in topic: [1 2] > |