Subscribe to Greek Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Pronuncation of Greek alphabet
2
(2,610)
新しい投稿なし  Μεταγραφή ή μετάφραση;
skazakis
Dec 29, 2007
4
(4,169)
Danae Lucia Ferri
Dec 30, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: Χρόνια Πολλά και Καλές Γιορτές
d_vachliot (X)
Dec 24, 2007
8
(3,925)
skazakis
Dec 29, 2007
新しい投稿なし  Διαγωνισμός μετάφρασης ProZ.com: γίνεται ο τελικός γύρος ψηφοφορίας
RominaZ
Dec 14, 2007
0
(2,027)
RominaZ
Dec 14, 2007
新しい投稿なし  ΕΥΧΕΣ
Assimina Vavoula
Dec 12, 2007
2
(3,547)
Natassa Iosifidou
Dec 12, 2007
新しい投稿なし  [News Article] UNESCO marks anniversary of translation index
Valentini Mellas
Dec 6, 2007
0
(2,355)
Valentini Mellas
Dec 6, 2007
新しい投稿なし  ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ
Assimina Vavoula
Dec 6, 2007
0
(2,493)
Assimina Vavoula
Dec 6, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: Some info regarding Eleftheria Arvanitaki's concerts
3
(2,873)
新しい投稿なし  Tρίτομο Γαλλοελληνικό Λεξικό νομικών όρων και εκφράσεων
1
(3,395)
新しい投稿なし  ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΣΤΙΣ ΚΑΤΕΡΙΝΕΣ
Assimina Vavoula
Nov 26, 2007
7
(3,435)
kaydee
Nov 29, 2007
新しい投稿なし  translation contest    ( 1... 2)
skazakis
Sep 24, 2007
22
(8,730)
Danae Lucia Ferri
Nov 23, 2007
新しい投稿なし  5th ProZ.com Translation Contest
RominaZ
Nov 17, 2007
0
(1,738)
RominaZ
Nov 17, 2007
新しい投稿なし  Μεταφραστικό γραφείο
d_vachliot (X)
Nov 12, 2007
1
(2,457)
Maria Karra
Nov 15, 2007
新しい投稿なし  ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ ΒΙΚΥ...
Assimina Vavoula
Nov 11, 2007
10
(4,509)
新しい投稿なし  PROZ στα Ελληνικά    ( 1, 2... 3)
Valentini Mellas
Apr 27, 2007
32
(8,892)
Themis Tampouris
Nov 13, 2007
新しい投稿なし  Πολυτεχνίτες κι ερημοσπίτες;
d_vachliot (X)
Nov 9, 2007
9
(3,773)
d_vachliot (X)
Nov 12, 2007
新しい投稿なし  Σύμμαχος των ελλήνων μεταφραστών ο ΟΤΕ...
dimitris_gre (X)
Nov 8, 2007
3
(2,790)
Assimina Vavoula
Nov 9, 2007
新しい投稿なし  Χαμένοι στη μετάφραση......
Sokratis VAVILIS
Nov 5, 2007
1
(2,887)
skazakis
Nov 5, 2007
新しい投稿なし  [Event - USA based] Translation Market 2007 Forum
Valentini Mellas
Nov 5, 2007
0
(1,880)
Valentini Mellas
Nov 5, 2007
新しい投稿なし  GLOSSARY FOR LIFE LONG LEARNING --- TRAINING
Assimina Vavoula
Oct 31, 2007
1
(2,128)
Maria Karra
Nov 1, 2007
新しい投稿なし  IATE - δεν ανοίγει
Assimina Vavoula
Oct 31, 2007
12
(4,499)
新しい投稿なし  Περί πολυγλωσσίας και μεταφραστών
skazakis
Oct 25, 2007
2
(2,133)
d_vachliot (X)
Oct 31, 2007
新しい投稿なし  Χρόνια πολλά στους Δημήτρηδες και τις Δήμητρες
Maria Karra
Oct 26, 2007
7
(3,299)
新しい投稿なし  Facebooks considers translation of its site
Valentini Mellas
Oct 1, 2007
5
(4,691)
Valentini Mellas
Oct 25, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: November "Powwow" in Thessaloniki???
italia
Oct 18, 2007
0
(1,706)
italia
Oct 18, 2007
新しい投稿なし  Το όνομα της Θεσσαλονίκης
Maria Karra
Oct 17, 2007
8
(3,443)
Assimina Vavoula
Oct 17, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: Interesting approach on legal translation process
Valentini Mellas
Oct 11, 2007
2
(2,429)
Assimina Vavoula
Oct 11, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: Ο Παραμυθάς
Maria Karra
Oct 7, 2007
2
(2,767)
新しい投稿なし  Off-topic: Question about Greek cultural practices
GaryG
Oct 5, 2007
2
(2,510)
Maria Karra
Oct 7, 2007
新しい投稿なし  παγκόσμια ημέρα μετάφρασης: skype chat /powwow
Maria Karra
Sep 29, 2007
0
(2,238)
Maria Karra
Sep 29, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: [News Release] Elanex Announces the 'Translation Search Engine'
Valentini Mellas
Sep 26, 2007
4
(2,716)
Maria Karra
Sep 28, 2007
新しい投稿なし  GlossPost: Motorway construction - Civil engineering (eng,ell > eng,ell)
skazakis
Sep 27, 2007
0
(3,435)
skazakis
Sep 27, 2007
新しい投稿なし  Βιβλία για τη χρήση της ελληνικής
Maria Karra
Sep 23, 2007
7
(4,321)
Natassa Iosifidou
Sep 26, 2007
新しい投稿なし  Μακεδονικά ή σλαβομακεδονικά    ( 1, 2... 3)
Maria Karra
Sep 4, 2007
43
(13,379)
akritas
Sep 21, 2007
新しい投稿なし  Διορθωτής Ελληνικών του Word
Dimitra Karamperi
Sep 14, 2007
9
(8,079)
新しい投稿なし  Off-topic: [Article] Jules Vernes deserves a better translation
Valentini Mellas
Sep 12, 2007
0
(1,742)
Valentini Mellas
Sep 12, 2007
新しい投稿なし  Windows Vista & CAT Tools
1
(2,296)
Maria Karra
Sep 10, 2007
新しい投稿なし  Fourth ProZ.com Translation Contest- last days for entry submission!
María Florencia Vita
サイトのスタッフ
Sep 7, 2007
0
(1,673)
María Florencia Vita
サイトのスタッフ
Sep 7, 2007
新しい投稿なし  How to support the victims of forest fires in Greece?
Sherefedin MUSTAFA
Aug 28, 2007
7
(4,503)
新しい投稿なし  Αρχή παιδεύσεως η των ονομάτων επίσκεψις
Nick Lingris
Jul 30, 2007
5
(3,292)
Maria Karra
Sep 4, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: O Justin
Maria Karra
Sep 4, 2007
0
(1,979)
Maria Karra
Sep 4, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΙΑΣ τετάρτη, 27 Αυγούστου 2007 στο Σύνταγμα, 7μμ
Sokratis VAVILIS
Aug 29, 2007
2
(2,343)
Anastasia Antoniou
Aug 29, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: φωτιές
Maria Karra
Aug 27, 2007
3
(2,832)
Sokratis VAVILIS
Aug 29, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: Short of water in Cyclades
4
(3,225)
新しい投稿なし  Resourse:Need a site with ready translated documents
Irene Georgiadis
Jul 28, 2007
1
(2,725)
Selenegr
Jul 29, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: seeking advice on flats to let in Greece
SlawekW
Jan 30, 2007
8
(4,423)
elzosim
Jul 27, 2007
新しい投稿なし  Off-topic: To Powow της 1ης Ιουλίου
Maria Karra
Jul 13, 2006
4
(3,040)
新しい投稿なし  [News] Language Access Network - Real time online interpreting
Valentini Mellas
Jul 24, 2007
0
(1,850)
Valentini Mellas
Jul 24, 2007
新しい投稿なし  [New Article] TechXchange: Microsoft's new invention
Valentini Mellas
Jul 16, 2007
0
(2,679)
Valentini Mellas
Jul 16, 2007
新しい投稿なし  Διπλώματα Ευρεσιτεχνίας/Πρωτόκολλο Λονδίνου
0
(2,086)
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論




Email tracking of forums is available only to registered users


Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »