Track this forum トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
Japanese-English Translation Conference IJET-33 May 9-11, 2025 in 福岡 0 (185)
33rd Translation Contest 1 (698)
出版翻訳の手順 0 (684)
PDFエディタまたは日本語テキストに関する質問 0 (767)
Japanese/English Translator Conference in Toronto Canada May 25-26 2024 2 (747)
Blue Board について 4 (2,373)
時差を考慮しない欧州の翻訳会社 9 (1,188)
詐欺にお気を付けください 5 (1,587)
How should I count words in a Japanese text? 10 (33,167)
Japanese translation portals like proz 4 (1,506)
日本からの海外送金についてのご相談 1 (1,352)
日英翻訳の資格について 4 (2,054)
Two more entries needed in "Stories about nature" 0 (776)
Time to choose winners in “Game on” translation contest 1 (1,112)
アマゾン関連の仕事の打診にご注意ください。 3 (2,804)
Todavía estás a tiempo de participar en el concurso de traducción "Game on" 0 (944)
Is there a college that offers a online degree in Japanese Language? 8 (22,384)
Need help translating this text on a picture 1 (1,552)
翻訳料金の相場について 7 (3,706)
賠償責任保険に加入していますか? 2 (1,834)
匿名の依頼者について 4 (2,196)
Certificate of Eligibility for Working Visa in Japan (Artist: literary translator) 10 (3,923)
Detective の訳について 3 (2,045)
[ProZ.com news]のマルウェア 0 (1,072)
memoQ タグ前後の空白(スペース)について 2 (1,824)
最近の翻訳料金 ( 1 ... 2 ) 27 (49,588)
Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest 0 (1,073)
翻訳料金の未払いについて 12 (10,680)
OT Reynoutria japonica: how to remove it? 0 (1,070)
AI翻訳ツール 「T-tact AN-ZIN」について 3 (2,212)
Here's a little something to lighten up your day! 3 (2,265)
English translation of "等毒性量投与" (Oncology-related) 3 (2,182)
Problem with using 游 font family with vertical orientation 1 (1,788)
日本人の人名の英語表記 3 (4,400)
Mystery kanji, perhaps a simplified form? 1 (1,736)
1ワード2円未満ですが... 1 (2,196)
Need help translating this label from picture 1 (1,756)
Off-topic: translation needed, sb help pls :) 🕷 1 (2,566)
SDL TRADOS 2017 translates a word file to Mincho font. Is there any way to keep the same font? 1 (1,764)
Translation contest: Help choose the winner in the English to Japanese pair 0 (1,398)
English to Japanese translation contest: help determine the finalists 0 (1,292)
How you count Japanese words to charge client? 1 (2,072)
Off-topic: Could anyone translate this for me please? 2 (2,490)
Only two more entries needed in the English to Japanese translation contest 0 (1,374)
等幅フォント(MSゴシック12ポイント、Osaka-等幅など)で最適にご覧になれます。 0 (2,545)
Off-topic: Japanese translation 3 (2,367)
Is the kanji for "cherry blossom" - or something else? 2 (2,342)
Off-topic: Help translating T-shirt 2 (2,053)
Negotiating a new rate with an established Japanese client 4 (2,900)
New Plus package benefit: Free download of The CJK Dictionary Institute terminology packages 1 (5,363)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...