Track this forum 新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 (初期設定ではこのフォーラムはオフトピックになっています) フォントサイズ: - /+
トピック 投稿者
返信 (表示)
最新の投稿
Off-topic: Grumpy legal translator ToS 9 (4,503)
Off-topic: Some rules were made... 1 (2,784)
Off-topic: Had to share! Really funny! ( 1 ... 2 ) 15 (9,020)
Off-topic: Popular current phrases in other languages 10 (5,355)
Off-topic: 15 Funny, Peculiar, or Just Plain Interesting Language Facts 4 (3,582)
Off-topic: Fun with company names 4 (3,628)
Off-topic: Guess the Name of the Translated Movie Title 0 (2,116)
Off-topic: 8 New and Necessary Punctuation Marks we desperately need 4 (3,887)
Off-topic: Commingling composure 3 (3,355)
Off-topic: What is the funniest mistake you have come across when proofreading? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 , 7 , 8 ... 9 ) 120 (96,188)
Off-topic: You know you're a translator when.... ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 45 (30,920)
Off-topic: Low-budget puppets in translation 0 (2,449)
Off-topic: They really botched things up big time! 5 (4,486)
Off-topic: The Treachery of Translators /Andy Martin 4 (4,544)
Off-topic: Who needs a translator anyway? 13 (6,936)
Off-topic: True professionals don't fear amateurs 4 (4,115)
Off-topic: Sign Language Santa Makes Boy's Christmas 0 (1,916)
Off-topic: Technology for the wrinklies 4 (4,187)
Off-topic: Translator saves the day by not translating? :) 5 (5,209)
Off-topic: A good translation can be the difference between failure and success 3 (3,930)
Off-topic: Film titles in different countries 14 (11,095)
Off-topic: A new blog..... ( 1 , 2 ... 3 ) 34 (27,847)
Off-topic: Translation in (fictional) media 9 (5,966)
Off-topic: El Cliente Que Todos Conocemos 4 (4,753)
Off-topic: 10 Great Regional Americanisms For Your Next Roadtrip 0 (2,532)
Off-topic: Newspaper headlines that make you think twice 5 (4,900)
Off-topic: Top American Hit Songs with Foreign Languages 0 (2,510)
Off-topic: What would a German call an Austrian in the 1930s? 9 (9,137)
Off-topic: Are you tired of translation? ( 1 , 2 ... 3 ) 30 (26,832)
Off-topic: Euphemisms like "kick the bucket" for death in other languages? ( 1 , 2 ... 3 ) 40 (38,327)
Off-topic: Participate in a fun global video with your colleagues 0 (2,525)
Off-topic: Epic Fail translating Hebrew using Google Translate 4 (6,444)
Off-topic: Outright silly... 2 (4,543)
Off-topic: Fun with Trados' automatic translation feature 0 (2,901)
Off-topic: Seen any good taglines lately? ( 1 , 2 ... 3 ) 39 (24,987)
Off-topic: International Food Literature 0 (2,594)
Off-topic: Multi-talented Google Traslate 0 (3,651)
Off-topic: Funny job posts on Proz ( 1 ... 2 ) 23 (13,783)
Off-topic: Humans will continue subtitling for a while 8 (5,158)
Off-topic: Why you always should double-check your slogans... (German / English) ( 1 ... 2 ) 27 (15,495)
Off-topic: How to say 'Welcome' in several languages ( 1 ... 2 ) 25 (17,471)
Off-topic: Dog commands ( 1 , 2 ... 3 ) 37 (37,162)
Off-topic: Wieder eine nette 'Fundstelle' zum Stöbern (WÜRGEND GEFAHR): 4 (7,260)
Off-topic: Unwise agency names? ( 1 ... 2 ) 21 (19,349)
Off-topic: Bilingual, or Just Confused? ( 1 ... 2 ) 26 (16,281)
Off-topic: Let us update our vocabulary 4 (4,188)
Could this be the worst-ever example of something getting lost in translation? 1 (3,680)
Off-topic: bronchitis in pregnancy -> evil you and baby 11 (6,921)
Off-topic: Feeling unappreciated? 6 (5,185)
Off-topic: Editing quotes 8 (7,384)
新しいトピックを投稿 オフトピック: 表示中 (初期設定ではこのフォーラムはオフトピックになっています) フォントサイズ: - /+ = 新しい投稿あり ( = 新しい投稿なし ( = 15 件以上の投稿) = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
ディスカッションフォーラム 翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...