Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] > |
"Перлини" перекладу 投稿者: Oleg Delendyk
|
Продають ювелiрний набiр "зроби сам" (камiння та iн.). | | |
Стрімка кар'єра | Apr 18, 2012 |
Про суддю П'єрлуїджі Колліна:
It was a serendipitous move then, at 17, to go from being a sweeper to a match official.
Переклад: Тоді, у 17 років, це нагадувало справжню казку: юнаку-прибиральнику перетворитися на суддю.
Підказка: свіпер у футболі - вільний захисник. | | |
Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 01:53 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER Мама — вона і в Африці… Дзеркало тижня, № 17 | May 20, 2012 |
"У Німеччині вперше День матері, або Muttertag, святкували 1922 року. Через десять років свято стало загальнонаціональним. «Родоначальниць нової раси» цього дня нагороджували бронзовими, срібними і золотими медалями, залежно від кількості народжених ними дітей. Медалі називали�... See more "У Німеччині вперше День матері, або Muttertag, святкували 1922 року. Через десять років свято стало загальнонаціональним. «Родоначальниць нової раси» цього дня нагороджували бронзовими, срібними і золотими медалями, залежно від кількості народжених ними дітей. Медалі називалися Karnickelorden, що буквально означає «кроляче замовлення»".
Як виглядав цей орден (не "медаль" і, тим більше, не "замовлення"), можна побачити тут:
http://www.kitchenproject.com/german/Muttertag/Muttertag.htm ▲ Collapse | | |
|
|
З картинки на цій ганчірці важко щось зрозуміти, але, ймовірно, її привезли звідкілясь з іншого міста. Ніколи не чула в Києві, щоб говорили "Площа Незалежності". Завжди "Майдан". | | |
|
Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 01:53 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER Тут досить перлин крім перекладу | Jun 1, 2012 |
"Українка Леся"... На черзі Шевченко Тарас, Франко Іван тощо.
[Редактировалось 2012-06-01 11:30 GMT] | | |
Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 01:53 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER А "Management of culture of departAment..." | Jun 1, 2012 |
-- це що таке? | |
|
|
Імені шоу Бернарда | Jun 1, 2012 |
Oleg Delendyk wrote:
"Українка Леся"... На черзі Шевченко Тарас, Франко Іван тощо
Та чого "мелочиться", на черзі ще й Shaw Bernard, Kennedy John, Obama Barak та інші. Ми ж бо не якесь там "ху із ху", а культурна столиця цілої України. | | |
Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 01:53 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER |
карта гостя у готелі Україна в Запоріжжі | Jun 12, 2012 |
[Edited at 2012-06-12 16:59 GMT]
[Edited at 2012-06-12 17:03 GMT]
[Edited at 2012-06-12 17:06 GMT] | | |
Виловили з другого разу перед відправкою на друк:
Червоний стадіон ім. Льва Троїцького | |
|
|
Оригінал у студію | Jun 16, 2012 |
Lilia_K wrote:
Виловили з другого разу перед відправкою на друк:
Червоний стадіон ім. Льва Троїцького
Щоб оцінити перлину перекладу бажано мати оригінал першоджерела. А так не зрозуміло, чи то перекладач наперекладав, чи то якийсь жартівник йому таке підсунув. | | |
Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 01:53 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER Не видно, що це "перлина" перекладу | Jun 16, 2012 |
Lilia_K wrote:
Виловили з другого разу перед відправкою на друк:
Червоний стадіон ім. Льва Троїцького
Більше схоже на друкарську помилку. | | |
"Единственный гол на счету у Йираненка" | Jun 16, 2012 |
Оригінал:
Новини РБК-Україна, 16.06.2012
Чехи не пускають поляків у плей-офф Євро
Єдиний гол на рахунку у Йиранека.
Після великої поразки в матчі з Росією, чехи зуміли зібратися і виграти два матчі. У тому числі, і поєдинок у господарів турніру, поляків. Єдиний гол на рахунку у Йиранека.
Переклад:
Новости РБК-Украина, 16.06.2012
... Единственный гол на счету у Йираненка.
І не кажіть мені, що це машина так переклала. | | |
Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] > |