Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] > | "Перлини" перекладу 投稿者: Oleg Delendyk
| Труднощі перекладу | Dec 12, 2012 |
Влітку 2013 р. відбудеться не саміт Україна-ЄС, а Рада зі співробітництва Україна-ЄС - регулярна зустріч на рівні прем'єр-міністра. Про це повідомляє "Комерсант-Україна".
Раніше сьогодні повідомлялося, що високий представник ЄС з питань зовнішньої політики і політики б... See more Влітку 2013 р. відбудеться не саміт Україна-ЄС, а Рада зі співробітництва Україна-ЄС - регулярна зустріч на рівні прем'єр-міністра. Про це повідомляє "Комерсант-Україна".
Раніше сьогодні повідомлялося, що високий представник ЄС з питань зовнішньої політики і політики безпеки Кетрін Ештон під час телефонної розмови з в.о. прем'єр-міністра України Миколи Азарова повідомила, що ЄС готовий провести саміт Україна-ЄС влітку 2013 р. в Люксембурзі.
"Втім, проведена перевірка показала, що співрозмовники Азарова в ЄС, так само як і українські дипломати не знали про настільки кардинальні зміни у двосторонніх взаєминах. Як з'ясувалося, причиною появи сенсаційних новин стала серія помилок перекладача. Адже навіть в англійській версії урядового сайту в повідомленні про бесіді пана Азарова з пані Ештон перша і друга новини викладені зовсім інакше.
http://www.rbc.ua/ukr/top/show/sammit-ukraina-es-mozhet-sostoyatsya-letom-2013-g---eshton-11122012150600/
P.S. Зверніть також увагу на вираз "під час розмови з в.о. прем'єр-міністра України Миколи Азарова". Начебто все гаразд, і перлиною тут навіть і не тхне. За винятком того, що обов'язки Миколи Азарова виконує саме він, Микола Азаров. ▲ Collapse | | | Хтось "впустив у силу закон", а хто - невідомо | Jan 1, 2013 |
В Україні впустив у силу закон, згідно з яким БТІ з 1 січня 2013 р.не буде реєструвати перехід права власності на квартиру
РБК-Украина, 01.01.2013, Київ, 11:02 | | | Feinstein ドイツ Local time: 05:06 ドイツ語 から ロシア語 + ... І де тут "перлина перекладу"? | Jan 1, 2013 |
Ludwig Chekhovtsov wrote:
В Україні впустив у силу закон, згідно з яким БТІ з 1 січня 2013 р.не буде реєструвати перехід права власності на квартиру
РБК-Украина, 01.01.2013, Київ, 11:02
По-перше, це - український текст, і нема ніякої вказівки, що він перекладений.
По-друге, тут - звичайна друкарська помилка. Переставте літери, і вийде "вступив", тобто "вступив у силу закон", що цілком відповідає змісту.
Мабуть, гарно святкували...
З Новим роком! | | | Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER Новини субтитрування | Jan 16, 2013 |
Фільм Звук Титри
"Начальник Чукотки" У Вас есть средства для въезда в страну? Ви маєте кошти, щоб
об'їхати країну?
"Морской патруль-2" Ваган-джан (звернення до вірмена) Ваган-Жан | |
|
|
Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER Останні новини субтитрування | Jan 18, 2013 |
"Садись рядом, Мишка"
Звук: множественное ранение правой голени.
Титри: мужнє поранення правої гомілки. | | | Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER | Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule | Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER
"Марьина роща"
Звук: "Вот тебе, бабушка, и Юрьев день."
Титри: "Ось тобі, бабусю, і Юра". | |
|
|
повчальні результати краудсорсингу... | Apr 21, 2013 |
Monitor Keywords = Ключові слова напучування
We have resent your confirmation email. = Ми повинні образитися Вашому підтвердженню електронною поштою.
Guest Users = Гість користувачів
Далі буде...
[Edited at 2013-04-23 08:49 GMT] | | | Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER | Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER Айнстайн, або новини транслітерації | May 19, 2013 |
Тому, передусім, про «норми» або те, що можна вважати нормовизначним у відтворенні власних назв (прізвищ, імен, топонімів тощо) однієї мови іншою, зокрема нашою. На сьогодні відомі й практично застосовуються три способи такого відтворення: транслітерація, практична транскр... See more Тому, передусім, про «норми» або те, що можна вважати нормовизначним у відтворенні власних назв (прізвищ, імен, топонімів тощо) однієї мови іншою, зокрема нашою. На сьогодні відомі й практично застосовуються три способи такого відтворення: транслітерація, практична транскрипція та переклад.
За першим способом власні імена передаються політерно: знаки однієї писемності знаками іншої, наприклад з латинки кирилицею. Спосіб — найлегший, але в непоодиноких випадках призводить до перекручень прізвищ і назв. А перекручення прізвища є образою, справжнім знущанням із носія прізвища (чи спадкоємця назви).
Перший приклад. Людина, яка народилася в Німеччині, жила і працювала там же, а також у Швейцарії та Сполучених Штатах, стала Нобелевським лауреатом з фізики і яка скрізь, де жила і працювала, називала себе і була звана іншими як Айнстайн, у Росії завдяки якомусь «кухареві-грамотію» (цитуємо дідуся Крилова) стала Ейнштейном, що автоматично було перенесено й в Україну. Чи зможе хто-небудь пояснити, яким боком до такої трансформації причетні «норми української мови»?
(«День» № 82-83, 19 травня 2013 року)
http://www.day.kiev.ua/uk/article/poshta-dnya/yak-vas-zvut-i-yak-vas-nazivayut
Транскрипція: http://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Einstein
Вимова: http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6b/Albert_Einstein_german.ogg ▲ Collapse | | | Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER
|
|
Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER Ще про субтитрування | Jun 1, 2013 |
"Последняя встреча"
Звук: Голсуорси.
Титри: Олс Уорсі. | | | Зупинка Polska | Jun 12, 2013 |
...Найновішею будівлею в столиці Підкарпатської є Galeria Rzeszów. Він працює коротко (півроку), але великий вибір брендів, громадські заходи, запрошення знаменитостей, вирізали для себе велику частину клієнтського торта....
...Інші борються за місце на подіумі, кажучи жартом... See more ...Найновішею будівлею в столиці Підкарпатської є Galeria Rzeszów. Він працює коротко (півроку), але великий вибір брендів, громадські заходи, запрошення знаменитостей, вирізали для себе велику частину клієнтського торта....
...Інші борються за місце на подіумі, кажучи жартома, а всерьоз то менеджер галереї шукає для себе нішу...
Зупинка Polska, Травень 2013, номер 5 (8)
Чудовий журнальчик тут http://www.zupynka.pl/
[Edited at 2013-06-12 17:00 GMT] ▲ Collapse | | | Oleg Delendyk ウクライナ Local time: 06:06 英語 から ロシア語 + ... TOPIC STARTER
Т/с "Супруги"
Звук: "улица Коккинаки".
Титри: "вул. Кекинакі".
Нове покоління перекладачів прізвища Коккінакі, Молоков, Водоп'янов, Каманін тощо ніколи не чуло й не читало. | | | Pages in topic: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » "Перлини" перекладу No recent translation news about ウクライナ. |
CafeTran Espresso | You've never met a CAT tool this clever!
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |