ソース言語 ターゲット言語
分野:
用語の検索(オプション):
Types:  翻訳の仕事を含める  通訳の仕事を含める  見込みの仕事を含める
詳細検索モード | すべてを表示

時間 言語 仕事の詳細 掲載者名
発注者所属
発注者LWA平均 Likelihood of working again ステータス
10:31 Polish MTPE checking request
Checking/editing

22:31までメンバーのみ
Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 直接連絡
11:09
Apr 17
50 hrs Polish QA checking job
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Past quoting deadline
18:12
Apr 16
6 その他のペア Subtitles for video content that is tech-related
Translation, Subtitling, Time Coding
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7
31
Quotes
11:34
Apr 16
7 その他のペア We welcome new candidates to apply to the upcoming projects
Translation, Checking/editing, Voiceover, MT post-editing
(見込み)

Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8 直接連絡
10:02
Apr 16
6 その他のペア Sworn Translators
Translation
(見込み)

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7
5
Quotes
08:35
Apr 16
English into Polish Translators Needed(Subtitle, MTPE)
MT post-editing, Subtitling, Checking/Editing/QC

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 直接連絡
07:03
Apr 16
Proofreading slot games, long-term cooperation
Translation, Checking/editing
(見込み)

資格:
Blue Board outsourcer
No entries
Quotes
15:19
Apr 15
Polish language training requirement for one of our clients in Poland
Translation, Education
(見込み)

国: ポーランド
Professional member
No entries
直接連絡
10:50
Apr 15
Polish Telephone Interpreter
Interpreting, Phone

Blue Board outsourcer
LWA: 3.7 out of 5
3.7 直接連絡
06:12
Apr 15
German to polish urgent
Translation

Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
13:40
Apr 14
Redaktor języka polskiego (długofalowa współpraca)
Subtitling, Checking/Editing/QC, Other: Editing

ソフトウェア: Microsoft Word, memoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 直接連絡
18:42
Apr 13
Phone Interpreting
Interpreting, Phone

ProZ.com Business Plus member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business Plus member
5
14
Quotes
15:31
Apr 13
Traduzione tecnica EN-PL
Translation

ソフトウェア: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 締め切り
12:31
Apr 13
DUTCH-POLISH MT Post-editors with Technical/Packaging experience
Translation, Checking/editing, MT post-editing

ソフトウェア: SDL TRADOS, SDLX
Blue Board outsourcer
LWA: 4.2 out of 5
4.2 直接連絡
04:44
Apr 13
Immediate availability needed for a DTP project - IDML files
Other: DTP

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
21:06
Apr 12
97k words, technical manuals
Translation

ソフトウェア: memoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
14:28
Apr 12
English into Polish | Hospitality and Tourism Management, Hotels, E-commerce
Translation
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
25
Quotes
13:39
Apr 12
French to Polish translation / tagline : Tourism
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:25
Apr 12
Looking for an English to Polish Language Specialist
Translation, Checking/editing
(見込み)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 直接連絡
10:34
Apr 12
7 その他のペア Freelance translators, Trados, MemoQ, memsource
Translation
(見込み)

ソフトウェア: SDL TRADOS, Wordfast,
memoQ, MemSource Cloud
Blue Board outsourcer
No entries
締め切り
10:18
Apr 12
Freelance English-Polish translators needed for various projects
Translation

ソフトウェア: SDL TRADOS, Smartcat
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
07:11
Apr 10
7 その他のペア Automobile related Files, Big project, Trados
Translation

ProZ.com Business member
LWA: 5 out of 5
ProZ.com Business member
5 Past quoting deadline
11:36
Apr 9
Certified (sworn) translation of invoice
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 締め切り
11:20
Apr 9
Experienced Translators - Ongoing Collaboration
Translation
(見込み)

ProZ.com Business member
LWA: 4.7 out of 5
ProZ.com Business member
4.7 直接連絡
07:24
Apr 9
VIDEO TEXT
Translation

Professional member
LWA: 4.3 out of 5
4.3 締め切り
16:22
Apr 7
5 その他のペア Privacy Policy document translation
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 締め切り


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
TM-Town
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
SDL Trados Studio 2021 Freelance
SDL Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

Your current localization setting

日本語

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • 用語検索
  • 仕事
  • フォーラム
  • Multiple search