Subscribe to Translation news Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  NHS Lanarkshire translation costs soar (Scotland)
N/A
Apr 7, 2011
8
(5,545)
Rachel Fell
Apr 11, 2011
新しい投稿なし  Seoul to combat translation errors
N/A
Apr 11, 2011
1
(3,551)
新しい投稿なし  Poems by Chilean poet Gabriela Mistral translated into English
N/A
Apr 7, 2011
1
(3,935)
DLyons
Apr 7, 2011
新しい投稿なし  New gender-neutral Bible translation angers conservatives    ( 1, 2, 3... 4)
N/A
Mar 19, 2011
59
(28,832)
Sona Petrosyan
Apr 7, 2011
新しい投稿なし  Lack of qualified interpreters negatively impacting deaf students in Central Indiana
N/A
Apr 3, 2011
1
(3,263)
liz askew
Apr 3, 2011
新しい投稿なし  Some serious mistakes no freelancer should ever make    ( 1... 2)
N/A
Mar 9, 2011
19
(12,869)
Clive Phillips
Apr 2, 2011
新しい投稿なし  Finalists for Best Translated Book Awards announced
N/A
Mar 29, 2011
1
(3,341)
mediamatrix (X)
Mar 29, 2011
新しい投稿なし  Lack of interpreters linked to Kimberley deaths (Australia)
N/A
Mar 26, 2011
1
(3,334)
mediamatrix (X)
Mar 26, 2011
新しい投稿なし  Top 9 reasons freelancers need to take a vacation
N/A
Mar 24, 2011
4
(4,499)
Gillian Searl
Mar 25, 2011
新しい投稿なし   Don't lower your rates! There are better ways of getting noticed.
N/A
Mar 22, 2011
1
(3,323)
Michaela König
Mar 22, 2011
新しい投稿なし  ProZ.com’s new blog, "Translator T.O."
N/A
Jan 18, 2011
3
(4,265)
3ADE shadab
Mar 21, 2011
新しい投稿なし  'Unqualified' interpreters working in courts (Canada)
N/A
Mar 16, 2011
4
(4,411)
Mako Ruan
Mar 19, 2011
新しい投稿なし  Scholars fighting to squelch Spanglish in South Florida
N/A
Mar 15, 2011
4
(4,278)
neilmac
Mar 17, 2011
新しい投稿なし  Translators be aware: an ongoing scam asks for help using real translators as the “senders”
N/A
Mar 16, 2011
1
(3,473)
Ashutosh Mitra
Mar 16, 2011
新しい投稿なし  Japan Association of Translators (JAT) assembles list of volunteer interpreters to help in the aftermath of the earthquake and tsunami disaster
N/A
Mar 15, 2011
1
(4,158)
Naoko Orito
Mar 15, 2011
新しい投稿なし  Oriental medicine encyclopedia to be published in English
N/A
Mar 11, 2011
2
(4,128)
Ikram Mahyuddin
Mar 13, 2011
新しい投稿なし  First-ever translation of the Talmud into Modern Hebrew now available
N/A
Mar 12, 2011
1
(3,463)
新しい投稿なし  TAUS Data Association (TDA) opens free “Corpora-for-MT” service to the public
N/A
Mar 10, 2011
2
(4,465)
Anton Konashenok
Mar 10, 2011
新しい投稿なし  The Language Industry Standards Association (LISA) shuts down operations
N/A
Mar 9, 2011
3
(4,980)
Daina Jauntirans
Mar 9, 2011
新しい投稿なし  Lack of interoperability costs the translation industry a fortune according to report on a TAUS/LISA survey
N/A
Mar 9, 2011
5
(4,587)
新しい投稿なし  'Bloggable' and 'scareware' added to Oxford Dictionary
N/A
Feb 25, 2011
4
(5,437)
新しい投稿なし  Interpreting booth aims to lure foreign shoppers (U.K.)
N/A
Mar 9, 2011
1
(3,256)
新しい投稿なし  Brunei's Language and Literature Bureau in need of more translators
N/A
Mar 9, 2011
1
(3,664)
新しい投稿なし  Court interpreters in Ottawa demand pay hike (Canada)
N/A
Mar 7, 2011
1
(3,934)
Rita Pang
Mar 7, 2011
新しい投稿なし  Colombia's indigenous languages in danger of 'disappearing'
N/A
Mar 6, 2011
3
(3,974)
新しい投稿なし  New CEOs take up their posts in the language services industry
N/A
Oct 17, 2010
3
(72,214)
Marcel Luschnig
Mar 2, 2011
新しい投稿なし  WhiteSmoke launches all-in-one writing solution, combining the WhiteSmoke Translator and Writer into one
N/A
Feb 27, 2011
7
(4,388)
Michal Berski
Feb 28, 2011
新しい投稿なし  UK census expected to cost nearly £500m due to translation fees
N/A
Feb 25, 2011
3
(5,030)
mediamatrix (X)
Feb 26, 2011
新しい投稿なし  Useful tools for freelancers
N/A
Feb 24, 2011
1
(3,959)
Serafina L.
Feb 24, 2011
新しい投稿なし  Businessweek lists translation as the 3rd best career for 2011
N/A
Feb 21, 2011
11
(8,902)
Luca Tutino
Feb 24, 2011
新しい投稿なし  The European Council of Literary Translators' Association (CEATL) starts collection of book covers showing the name of the translator
N/A
Feb 22, 2011
1
(4,438)
Ann Bayliss
Feb 22, 2011
新しい投稿なし  "Making the price" of your translation services (as opposed to "taking the market price")
N/A
Feb 21, 2011
3
(3,446)
Lorena Vicente
Feb 21, 2011
新しい投稿なし  Menu on Facebook's French language version hacked to poke fun at French kid
N/A
Feb 14, 2011
2
(4,736)
Werner Maurer
Feb 19, 2011
新しい投稿なし  Many schools in Scotland to lose foreign language assistants
N/A
Feb 18, 2011
3
(4,435)
neilmac
Feb 18, 2011
新しい投稿なし  Will machine translation kill the art of translation?
N/A
Feb 16, 2011
7
(4,756)
新しい投稿なし  English translation is one of the top 10 sectors for new jobs in U.S. according to research
N/A
Feb 11, 2011
4
(5,430)
Susan Welsh
Feb 13, 2011
新しい投稿なし  OMG, when did we start talking like txt msgs?
N/A
Feb 9, 2011
1
(2,890)
新しい投稿なし  Grand Old Party (GOP) lawmakers push for English as Minnesota's official language
N/A
Feb 1, 2011
12
(6,495)
Justin Peterson
Feb 9, 2011
新しい投稿なし  Top 50 linguistics blogs
N/A
Feb 9, 2011
1
(3,133)
Jason Ma
Feb 9, 2011
新しい投稿なし  Swedish translator convicted of child pornography
N/A
Jan 31, 2011
5
(5,821)
JPW (X)
Feb 5, 2011
新しい投稿なし  Free term extractors
N/A
Feb 4, 2011
1
(3,190)
新しい投稿なし  Adobe TV launched a volunteer community translation project
N/A
Feb 2, 2011
6
(6,254)
TargamaT team
Feb 3, 2011
新しい投稿なし  Google admits its translation engines are not perfect and not yet ready for "sensitive debates"    ( 1... 2)
N/A
Jan 25, 2011
15
(11,193)
Lingua 5B
Feb 2, 2011
新しい投稿なし  Free PDF conversion software available until February 5, 2011
N/A
Jan 31, 2011
14
(7,258)
Signe Golly
Feb 2, 2011
新しい投稿なし  Google announces new mobile translation applications
N/A
Feb 1, 2011
3
(5,222)
Aude Sylvain
Feb 2, 2011
新しい投稿なし  Study reveals common gaffes when using a foreign language
N/A
Oct 27, 2010
6
(6,571)
新しい投稿なし  Luis Jaime Cisneros Vizquerra, renowned Peruvian philologist and linguist, died on 20 January 2011 (source in Spanish)
N/A
Jan 30, 2011
1
(3,538)
新しい投稿なし  January in translation
N/A
Jan 30, 2011
1
(3,429)
新しい投稿なし   New centre for translations inaugurated in New Delhi (India)
N/A
Jan 28, 2011
1
(3,156)
Trinh Do
Jan 28, 2011
新しい投稿なし  The enigma of the Spanish translator for Franz Kafka's "The Metamorphosis" is solved (source in Spanish)
N/A
Jan 27, 2011
1
(3,759)
Walter Landesman
Jan 27, 2011
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論





Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »