ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論

新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 
 
フォーラム
トピック
投稿者
返信
表示
最新の投稿
新しい投稿なし
6
494
Daryo
Jun 8
新しい投稿なし
新しい投稿なし
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Jun 7
3
132
新しい投稿なし
Moral dilemma. What should I do? Opinions needed    (ページへジャンプ 1, 2, 3... 4)
myko312
Jun 4
55
2,947
新しい投稿なし
What's your good-mood-song?    (ページへジャンプ 1, 2... 3)
34
2,341
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Feb 5, 2019
15
1,002
新しい投稿なし
新しい投稿なし
4
181
新しい投稿なし
3
235
新しい投稿なし
Angela Luana Zalazar Aguirre
サイトのスタッフ
Jun 7
0
81
Angela Luana Zalazar Aguirre
サイトのスタッフ
Jun 7
新しい投稿なし
5
287
新しい投稿なし
编了一本词典,现在有市场吗?    (ページへジャンプ 1, 2... 3)
Huijun Suo
Jan 15, 2019
40
14,507
新しい投稿なし
18
1,419
新しい投稿なし
11
1,283
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Jun 6
9
300
新しい投稿なし
125
52,058
新しい投稿なし
5
567
新しい投稿なし
5
218
新しい投稿なし
11
1,365
新しい投稿なし
2
340
新しい投稿なし
不翻译时聊电影(Translations and Movies)    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45... 46)
chance (X)
Jan 10, 2007
687
673,217
ysun
Jun 7
新しい投稿なし
泰晤士(TIMES)四合院儿    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63, 64, 65, 66, 67, 68, 69, 70, 71, 72, 73, 74, 75, 76, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 84, 85, 86, 87, 88, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108, 109, 110, 111, 112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 119, 120, 121, 122, 123, 124, 125, 126, 127, 128, 129, 130, 131, 132, 133, 134, 135, 136, 137, 138, 139, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 146, 147, 148, 149, 150, 151, 152, 153, 154, 155, 156, 157, 158, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171, 172, 173, 174, 175, 176, 177, 178, 179, 180, 181, 182, 183, 184, 185, 186, 187, 188, 189, 190, 191, 192, 193, 194, 195, 196, 197, 198, 199, 200, 201, 202, 203, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 211, 212, 213, 214, 215, 216, 217, 218, 219, 220, 221, 222, 223, 224, 225, 226, 227, 228, 229, 230, 231... 232)
QHE
May 4, 2014
3,473
4,721,257
新しい投稿なし
Oleg Golyubin
Oct 26, 2023
2
898
新しい投稿なし
N/A
Jun 6
1
47
新しい投稿なし
新しい投稿なし
Niina Lahokoski
Feb 24, 2016
7
4,463
新しい投稿なし
N/A
Apr 18
7
398
新しい投稿なし
新しい投稿なし
5
243
新しい投稿なし
What exactly is a non-logged-in visitor?    (ページへジャンプ 1... 2)
17
795
Yana Dovgopol
サイトのスタッフ
Jun 6
新しい投稿なし
新しい投稿なし
Scam: Public Organization Procedures Research Phase 1 and 2    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 17)
Samuel Murray
Sep 24, 2019
246
166,475
_elise_
Jun 5
新しい投稿なし
N/A
Jun 5
1
81
Tanya Quintieri
サイトのスタッフ
Jun 5
新しい投稿なし
新しい投稿なし
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Jun 5
10
379
新しい投稿なし
Agostina Menghini
サイトのスタッフ
Jun 5
0
3
Agostina Menghini
サイトのスタッフ
Jun 5
新しい投稿なし
Сучасна українська поезія    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11... 12)
Jarema
Jul 15, 2005
179
339,316
Jarema
Jun 5
新しい投稿なし
Can one language be better than another?    (ページへジャンプ 1... 2)
Wendy Cummings
May 14, 2003
24
21,337
新しい投稿なし
新しい投稿なし
Ana Moirano
サイトのスタッフ
Jun 3
5
549
新しい投稿なし
Renew or not renew    (ページへジャンプ 1, 2, 3, 4... 5)
新しい投稿なし
3
232
新しい投稿なし
5
522
新しい投稿なし
N/A
Mar 15
4
413
Tanya Quintieri
サイトのスタッフ
Jun 5
新しい投稿なし
Didi18
Aug 11, 2020
78
25,067
新しい投稿なし
expressisverbis
Dec 19, 2023
33
3,165
pep
Jun 4
新しい投稿なし
新しい投稿なし
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
Jun 4
0
18
Lucia Leszinsky
サイトのスタッフ
Jun 4
新しいトピックを投稿    オフトピック: 表示中    フォントサイズ: - / + 

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire = 15 件以上の投稿)
Yellow folder = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)
 


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »