Subscribe to Turkish Track this forum

新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+
   トピック
投稿者
返信
(表示)
最新の投稿
新しい投稿なし  Simultane Tercümanlık Hakkında
Arzu79
Jun 21, 2009
5
(3,797)
emrebinici
Jun 8, 2011
新しい投稿なし  ProZ.com 2011 SDL Trados virtual event
Gulay Baran
Jun 6, 2011
0
(2,068)
Gulay Baran
Jun 6, 2011
新しい投稿なし  Kısaltma tercümesine dair fikirleriniz    ( 1... 2)
Yigit Ati
Jun 5, 2011
18
(9,986)
Yigit Ati
Jun 6, 2011
新しい投稿なし  Türk müşteriden Birleşik Krallık'taki banka hesabına transferler
Gül Kaya
May 18, 2011
11
(6,742)
Azmi ALLUŞOĞLU
Jun 3, 2011
新しい投稿なし  Türkçe ses tanıma yazılımı geliştirilmiş
Özgür Salman
Nov 21, 2008
3
(9,041)
BÜLENT CEM ARK
Jun 3, 2011
新しい投稿なし  Tercüme bürosu olarak faaliyet göstermek için firma olmak yeterli mi?
Aziz Kural
Apr 12, 2007
7
(16,980)
Serdar-O
May 28, 2011
新しい投稿なし  Konu önemli değil mi?!
Selcuk Akyuz
May 2, 2011
5
(3,761)
Silifke
May 15, 2011
新しい投稿なし  Twitter artık (beleşe) Türkçe
Cagdas Karatas
May 3, 2011
7
(5,315)
Şadan Öz
May 4, 2011
新しい投稿なし  Herkese Selamlar :)
Baris AYDIN (X)
Apr 24, 2011
5
(4,362)
Baris AYDIN (X)
Apr 25, 2011
新しい投稿なし  Okunmayan çeviriler...
Emin Arı
Apr 23, 2011
3
(3,467)
ATIL KAYHAN
Apr 25, 2011
新しい投稿なし  3Ç, Çankaya Çeviri Çevresi'nin bugünkü konferansına ve PANEL'ine dair...
Azmi ALLUŞOĞLU
Apr 20, 2011
4
(4,149)
Haluk Erkan
Apr 22, 2011
新しい投稿なし  Fakslı Çok Fonksiyonlu Yazıcı    ( 1... 2)
Haluk Erkan
Feb 28, 2011
16
(11,044)
Haluk Erkan
Apr 19, 2011
新しい投稿なし  "Objective Proofreading "
3
(3,915)
Emin Arı
Apr 18, 2011
新しい投稿なし  FTP ve Foreign Desk
6
(3,604)
Emin Arı
Apr 13, 2011
新しい投稿なし  UNSPSC Codes
0
(2,684)
新しい投稿なし  Bir dili konuşabilmek için kaç kelime bilinmelidir...
4
(5,592)
Emin Arı
Apr 5, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: Tavsiye: Dürüst Bir Avukat
ATIL KAYHAN
Apr 4, 2011
0
(2,161)
ATIL KAYHAN
Apr 4, 2011
新しい投稿なし  Merhaba
Gül Kaya
Apr 1, 2011
7
(4,221)
Emin Arı
Apr 3, 2011
新しい投稿なし  Flash Player uygulaması
DehaCeviri
Mar 18, 2011
2
(2,839)
Mesut Yaşar
Apr 1, 2011
新しい投稿なし  Proz.com İş Duyuru Kuralları
Adnan Özdemir
Mar 17, 2011
4
(4,610)
Haluk Erkan
Apr 1, 2011
新しい投稿なし  Ödeme yapmayan Türk firması için ne yapılabilir?
Tuncay Kurt
Mar 30, 2011
3
(4,722)
Özden Arıkan
Mar 30, 2011
新しい投稿なし  Günde kaç sayfa tercüme yapıyorsunuz?    ( 1, 2, 3... 4)
54
(58,183)
Baybars Araz
Mar 29, 2011
新しい投稿なし  Baskça, Macarca ve Türkçe
2
(6,028)
新しい投稿なし  Firmaların şahıs olarak kaydolması ve iş ilanı vermesi
2
(3,000)
新しい投稿なし  KudoZ Kuralları
Adnan Özdemir
Mar 13, 2011
1
(3,815)
Adnan Özdemir
Mar 21, 2011
新しい投稿なし  İsteğe Bağlı Sigorta nedir? Kimler yaptırabiliyor? Tercümanlar?    ( 1... 2)
Adnan Özdemir
Mar 9, 2011
19
(24,510)
Dagdelen
Mar 19, 2011
新しい投稿なし  Prozköy forum adabı nasıl olmalıdır? Sizce?
Adnan Özdemir
Nov 28, 2010
9
(5,275)
Adnan Özdemir
Mar 19, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: ''Çevre'' konusunda herşey...
Adnan Özdemir
Feb 1, 2011
8
(5,555)
Adnan Özdemir
Mar 17, 2011
新しい投稿なし  Kendi düşen ağlamaz...
Emin Arı
Mar 8, 2011
5
(4,237)
Karahan Sisman
Mar 9, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: Dünya Kadınlar Günü(müz) Kutlu Olsun
Adnan Özdemir
Mar 7, 2011
6
(7,085)
新しい投稿なし  Dil ve düşünce    ( 1, 2, 3, 4... 5)
Faruk Atabeyli
Jan 19, 2011
72
(31,879)
Adnan Özdemir
Mar 6, 2011
新しい投稿なし  İştahınız kesildiği zaman ne yaptınız - ne yapıyorsunuz?    ( 1, 2... 3)
30
(15,582)
新しい投稿なし  Off-topic: Aklınıza gelen herşeyi (otosansürlü olarak) buraya yazabilirsiniz    ( 1... 2)
Adnan Özdemir
Aug 10, 2009
18
(12,013)
Adnan Özdemir
Mar 4, 2011
新しい投稿なし  Türkçe Karakterli Domain Adı
Haluk Erkan
Mar 3, 2011
10
(6,682)
Muharrem Taner
Mar 3, 2011
新しい投稿なし  Yeminli Tercümanin yeni baslayan macerasi ve deneyimli abiler/ablalara bir kaç soru?    ( 1... 2)
Tigerxxx
Mar 1, 2011
18
(9,191)
Muharrem Taner
Mar 3, 2011
新しい投稿なし  İş hacminizde düşüş var mı?
Handan Ceyhan
Feb 19, 2011
8
(4,924)
Emin Arı
Mar 2, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: Taksi şöförü ve çevirmen
Emin Arı
Feb 26, 2011
6
(4,790)
Nizamettin Yigit
Mar 2, 2011
新しい投稿なし  Yeminli Tercümanlıkta Üçkağıt
cocomo (X)
Feb 28, 2011
4
(3,757)
新しい投稿なし  Hazir mevzuat, tuzuk cevirileri
Mine Lorca
Feb 26, 2011
1
(2,510)
新しい投稿なし  Off-topic: Twittersel 2011 :)
Adnan Özdemir
Jan 2, 2011
2
(4,822)
Adnan Özdemir
Feb 25, 2011
新しい投稿なし  Birden fazla dil konuşmak beyni koruyor
Haluk Erkan
Feb 21, 2011
1
(2,016)
ATIL KAYHAN
Feb 22, 2011
新しい投稿なし  Bilgi amaçlı: Yeminli tercümelerde dikkat edilmesi gerekenler?
Serdar-O
Feb 20, 2011
2
(2,585)
Serdar-O
Feb 21, 2011
新しい投稿なし  HELVETICA neu
Haluk Erkan
Feb 10, 2011
3
(5,060)
Haluk Erkan
Feb 18, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: İnsanlık sorunları; açlık, işsizlik, daha güzel yaşam özlemi, yok sayılanlar: GÖÇMENLİK ve GÖÇMENLER
Adnan Özdemir
Feb 14, 2011
2
(2,496)
Adnan Özdemir
Feb 14, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: Trafikte şerit kullanımıyla ilgili gıcık bir durum
Cagdas Karatas
Feb 13, 2011
4
(3,982)
Emin Arı
Feb 14, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: Sevgililer Günü + Mevlid Kandiliniz Kutlu Olsun:)))
Gulay Baran
Feb 14, 2011
3
(3,269)
Haluk Erkan
Feb 14, 2011
新しい投稿なし  Kullanma Kılavuzlarında Türkçe Yok
Haluk Erkan
Feb 5, 2011
6
(5,387)
Adnan Özdemir
Feb 13, 2011
新しい投稿なし  Off-topic: Dünya Medeniyetler Şampiyonu Anadolumuzdan Kaçırılan Eserlerimiz
Adnan Özdemir
Feb 9, 2011
5
(5,044)
ATIL KAYHAN
Feb 10, 2011
新しい投稿なし  Proof, düzeltme, edit, kontrol... adları altında çevirinin tanınmaz duruma getirilmesi...Sorun mu?
Adnan Özdemir
Feb 4, 2011
8
(5,241)
Adnan Özdemir
Feb 8, 2011
新しい投稿なし  Çevirmen Bunalımı    ( 1, 2, 3... 4)
DehaCeviri
Jan 15, 2011
47
(23,622)
Adnan Özdemir
Feb 3, 2011
新しいトピックを投稿  オフトピック: 表示中  フォントサイズ: -/+

Red folder = 新しい投稿あり (Red folder in fire> = 15 件以上の投稿) <br><img border= = 新しい投稿なし (Yellow folder in fire = 15 件以上の投稿)
Lock folder = トピックは閉鎖されています (新規投稿はできません)


ディスカッションフォーラム

翻訳、通訳、ローカライゼーションに関する公開討論


Translation news in トルコ



Email tracking of forums is available only to registered users


CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »